O que significa “I’m all at sea” em inglês?

Você já deve ter ouvido por aí alguém dizendo algo como I’m all at sea, e provavelmente deve ter ficado meio perdido quando ouviu isso. Você sabe o que significa “I’m all at sea” em inglês?

Em poucas palavras, esse é chunk muito utilizado para dizer que você está perdido, confuso, atrapalhado, ou coisas assim.

I’m all at sea. Tô todo perdido. / Tô todo atrapalhado. / Tô todo confuso.

Não lembra o que é um chunk? Não se preocupe, vamos relembrar! Chunks são as combinações de palavras mais comuns utilizadas por nativos, e que funcionam como se fossem uma coisa só.

Aprender por chunks é muito mais rápido e efetivo, porque você aprende vocabulário, pronúncia e gramática de maneira integrada, sem se preocupar com fazer traduções ao pé da letra que não fazem sentido.

Se quiser saber mais sobre o que são chunks e como eles aceleram seu aprendizado do inglês, acesse nosso post no inFlux Blog sobre o assunto.

all at sea em inglês

Exemplos com “I’m all at sea” em inglês

Esse chunk vem da expressão:

to be (all) at sea estar (todo) atrapalhado; estar (totalmente) confuso; estar (completamente) perdidoestar boiando (muito)

Perceba que podemos ou não usar o all, e podemos adaptar o to be de acordo com o que queremos dizer. Acompanhe alguns exemplos:

I’m all at sea with this computer manual. Tô todo perdido com o manual desse computador.

We’re at sea today again. Hoje nós estamos todos atrapalhados de novo.

He said he was all at sea when I got there. Ele disse que estava bastante confuso quando eu cheguei lá.

She’s all at sea with English, but I’ll help her. Ela está toda atrapalhada com o inglês, mas eu vou ajudá-la.

I was at sea when he started talking about engineering stuff. Eu fiquei perdido quando ele começou a falar sobre coisas de engenharia. 

I got distracted during class and was at sea when the teacher asked me about itEu me distraí durante a aula e fiquei perdido quando o professor me perguntou sobre o assunto.

all at sea em inglês

Outras formas de dizer que alguém está confuso em inglês

E existem ainda outras possibilidades além de I’m all at sea. Veja algumas delas abaixo:

I’m confused about it. Eu estou confuso sobre isso.

When it comes to physics, I feel completely lost. Quando se trata de física, eu fico completamente perdido.

Brazil’s team got dazed during that game. O time do Brasil ficou perdido durante aquele jogo.

Não esqueça de anotar o que aprendeu em seu inFlux Lexical Notebook, para poder estudar mais tarde! Nesse app gratuito da inFlux, você pode anotar chunks e exemplos, além de praticar sempre que quiser com quizzes e flashcards.

Time for a challenge!

Como podemos dizer “eu estava totalmente confuso” em inglês?

all at sea em inglês

Resposta: I was all at sea. / I was confused. / I was completely lost. / I got dazed.

Não deixe de conferir nossos outros posts:

O que significa “it gets my goat” em inglês?

Como se diz “levar desaforo pra casa” em inglês?

Como se diz “valer a pena” em inglês?

See you next time!

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.