Hello, guys!

How are you today?

Foi bem numa apresentação da empresa? Se saiu bem numa entrevista de emprego? Saiu com uma pessoa e o encontro foi bem? O seu time está muito perto do título?

Quando a situação é favorável e parece que já está tudo caminhando pra um final feliz costumamos dizer que já está no papo em português, mas como dizemos isso em inglês?

Antes de iniciar a sua leitura, não esqueça de abrir seu inFlux Lexical Notebook para anotar as novas expressões que iremos ensinar hoje. Preste muita atenção nos chunks sublinhados e também nos áudios, e sempre repita-os em voz alta, cuidando com a pronúncia e entonação. Quando for criar seu exemplo, tente usar situações reais do seu cotidiano.


To be in the bag estar no papo, já estar garantido, etc.

To have (something/somebody) in the bag estar no papo, já estar garantido, etc.

To have got (something/somebody) in the bag estar no papo, já estar garantido, etc.

Vejamos isso na prática:

Don’t worry. It’s in the bagNão se preocupe. Já ‘tá no papo.

If he wins the next race, the championship’s pretty much in the bagSe ele ganhar a próxima corrida, o campeonato está praticamente garantido.

Once they scored the second goal, the game was in the bagDepois que eles marcaram o segundo gol, o jogo já estava no papo.

Do you think re-election is pretty much in the bag for the next president? Você acha que a reeleição está praticamente garantida para o próximo presidente?

Once you’ve been promoted, your future in the company will be in the bagUma vez promovido, o seu futuro na empresa estará no papo.

The interview was good so I think I’ve got the job in the bagA entrevista foi boa então eu acho que o emprego está no papo.

They’re sure they have the game in the bag today. Eles têm certeza que o jogo está garantido hoje.


A: How did the date with Scarlett go? Como é que foi o seu encontro com a Scarlett?

B: I could say I have her in the bagEu poderia dizer que ela está no papo.


I have done what you said during the presentation and now I have them in the bagEu fiz o que você falou durante a apresentação e agora eu tenho eles no papo.


Outra maneira semelhante é a expressão: To be a sure thing para dizer estar no papo; estar garantido. Observe alguns exemplos:

The signing of the contract is a sure thingA assinatura do contrato tá no papo.

Next year’s championship is a sure thing, dude! O campeonato do ano que vem tá garantido, cara!

It's a sure thing! You can't lose! Tá no papo! Você não pode perder!

Alright people!

That's it for today!
See you guys next time!