Hello again!

Você já foi escrever than e confundiu com then? Essas palavras são parecidas na escrita e na pronúncia, mas no significado são bem diferentes e é isso que esse post vai esclarecer. Vale a pena conferir.

Primeiramente vale dizer que a pronúncia, embora parecida é um pouco diferente. Mas mais importante do que pronunciar a palavra sozinha, é entender como ela é dita em frases. Então, preste bastante atenção nos exemplos que daremos e repita após o áudio.
Than

Then

Começaremos com a palavra than:

Than pode significar que ou do que e geralmente é usado quando vamos comparar algo. Como por exemplo “ele é mais alto que/ do que ela”. 

Algumas combinações comuns são more than mais que e less than menos que:


I spent more than I intended to. Eu gastei mais do que eu pretendia.

It cost less than I expected. Custou menos do que eu esperava.

I paid less than her on the same dress. Eu paguei menos que ela no mesmo vestido.

E como mencionamos anteriormente: 

He is taller than her. Ele é mais alto que ela.

She’s younger than Suzie. Ela é mais nova que a Suzie.

This house is more expensive than the other. Essa casa é mais cara que a outra.

Aprenda também a combinação rather than que pode significar ao invés de. Veja frases comuns e anote em seu caderno lexical:

I’ll have coffee rather than tea. Vou tomar café ao invés de chá.

Why didn't you ask for help, rather than trying to do it by yourself? Por que você não pediu ajuda, ao invés de tentar fazer sozinho?

Para saber mais do uso de rather than, clique aqui.

Também muito comum, em inglês, é a palavra than no chunk  I'd rather … than …. significando Eu prefiro...a....Acompanhe os exemplos para entender:

I’d rather take a walk than jog. Prefiro dar uma caminhada a correr. 

I’d rather study English than Math.  Eu prefiro estudar inglês a matemática.

Aprenda mais sobre esse assunto nesse post aqui.  

Já palavra then é usada de uma maneira bem diferente, ela pode ter diversos significados, um deles é naquela época ou aquela época. Também é possível dizer by then com o mesmo significado.

I was living abroad thenEu estava morando fora naquela época.

He was working a lot thenEle estava trabalhando muito naquela época.

His grandma was alive thenA avó dele estava viva naquela época.

Since then, she has changed a lot. Desde aquela época, ela mudou muito. 

Um outro uso para then é em seguida, daí ou depois. Nesse sentido, aprenda os chunks a seguir: 

until then até então

and then e então

from then on dali em diante

Veja alguns exemplos, em frases:

I’ll study and then I’ll go out. Eu vou estudar e em seguida vou sair.

Study more, then you’ll be prepared for the test. Estude mais, daí você estará preparado para o teste.

Finish your homework, then you can play. Termine sua tarefa, daí você pode brincar.

They went to Miami and then Orlando. Eles foram para Miami e depois Orlando.

Then também pode significar então, com o sentido de por isso ou como consequência. Confira nos exemplos:

I was hungry, then I made a sandwich. Eu estava com fome, então eu fiz um sanduiche.

Start now, then you won’t have to worry later. Comece agora, então você não terá que se preocupar depois.

She lost her notebook, then she had to borrow some paper. Ela perdeu o caderno, então teve que emprestar umas folhas.

He was sick, then he had to stay home. Ele estava doente, então teve que ficar em casa.

Por último, then também pode significar então, mas para concluir algo ou uma conversa. Verifique os exemplos e repare que em português, podemos usar o então no início ou no final da frase, mas em inglês, de forma geral, ela aparece no final:

Can we go then? Podemos ir então?

Let’s go then! Vamos, então. / Então, vamos. 

Then it’s decided, let’s travel to Japan. Então está decidido, vamos viajar para o Japão.

OK, that’s settled then. See you tomorrow. Ok, está decidido então. Te vejo amanhã.

Alright, we’ll see you after the party then. Certo, nós te vemos depois da festa então.

Interessante né? Não deixe de ler esses posts também:

“So” e “then” usados como “então” 
O que significa "and then some"?
Como dizer “naquela época” em inglês?

See you soon raccoon! =)