O Dia de Ação de Graças, em inglês Thanksgiving, é uma data muito importante nos Estados Unidos. Um dos momentos mais importantes e emotivos do ano, esse feriado é uma ótima oportunidade de reunir família e amigos. É justamente disso que trata o poema que trazemos no podcast de hoje!

 

podcast-a-thanksgiving-poem-dest.jpg

 

Ouça o poema abaixo e, na sequência, veja a equivalência de alguns termos usados no texto. 

 

 

Thanksgiving
(Edgar Albert Guest)

"Gettin' together to smile an' rejoice,
An' eatin' an' laughin' with folks of your choice;
An' kissin' the girls an' declarin' that they
Are growin more beautiful day after day;
Chattin' an' braggin' a bit with the men,
Buildin' the old family circle again;
Livin' the wholesome an' old-fashioned cheer,
Just for awhile at the end of the year.

Greetings fly fast as we crowd through the door
And under the old roof we gather once more
Just as we did when the youngsters were small;
Mother's a little bit grayer, that's all.
Father's a little bit older, but still
Ready to romp an' to laugh with a will.
Here we are back at the table again
Tellin' our stories as women an’ men.

Bowed are our heads for a moment in prayer;
Oh, but we're grateful an' glad to be there.
Home from the east land an' home from the west,
Home with the folks that are dearest an' best.
Out of the sham of the cities afar
We've come for a time to be just what we are.
Here we can talk of ourselves an' be frank,
Forgettin' position an' station an' rank.

Give me the end of the year an' its fun
When most of the plannin' an' toilin' is done;
Bring all the wanderers home to the nest,
Let me sit down with the ones I love best,
Hear the old voices still ringin' with song,
See the old faces unblemished by wrong,
See the old table with all of its chairs
And I'll put soul in my Thanksgivin' prayers."

 

to smile an' rejoice para sorrir e se alegrar

with folks of your choice com pessoas que você escolheu

chattin' an' braggin' conversando e se gabando

livin' the wholesome vivendo com saúde

just for awhile só por um tempinho

we gather once more nós nos reunimos mais uma vez

ready to romp prontos pra brincar

with a will com voltade, de forma empolgada

bowed are our heads nossas cabeças abaixadas

out of the sham sem a falsidade

rank classe social

toilin' trabalho, labuta

all the wanderers todos os itinerantes

old faces unblemished velhos rostos irrepreensíveis

 

Esperamos que tenham gostado do poema e que, mesmo o Thaksgiving não sendo uma tradição no Brasil, vocês possam ter um momento de reflexão sobre a pergunta: What are you thankful for?