Quando você fica com frio, emocionado ou com medo é possível você ter várias reações, não é? Uma delas é o nome do nosso post de hoje. Vamos aprender o que isso significa?

To get goosebumbs ficar/estar arrepiado/a, ter arrepios

Veja que podemos usar a expressão no passado got goosebumps e variações como getting goosebumps:

She got goosebumpsEla ficou arrepiada.

I’m getting goosebumpsEu estou ficando arrepiada.

You are cold, you’ve got goosebumpsVocê está gelado, está arrepiado.

Look! I even got goosebumpsOlha só, eu até arrepiei.

He gets goosebumps when he listens to classical music. Ele fica arrepiado quando ele escuta música clássica.

I get goosebumps when I watch horror movies. Eu fico arrepiada (de medo) quando eu assisto filmes de terror.

She told me she was getting goosebumpsEla me disse que ela estava arrepiando.

I got goosebumps when I saw The Monalisa. Eu fiquei arrepiado quando eu vi a Monalisa.

He got goosebumps whenever he saw her. Ele ficava arrepiado toda vez que ele a via.

I got goosebumps when he told me he loved me. Eu fiquei arrepiada quando ele me disse que ele me amava.

Em português, também dizemos me arrepiou; me deu arrepios. Para isso, usamos em inglês:

To give goosebumps dar arrepios

Observe que precisamos usar (something) gives me goosebumps; (something) gives you goosebumps; (something) gives her goosebumps , etc.


That place gives me goosebumpsAquele lugar me dá arrepios.

That song gave her goosebumpsAquela música deu arrepios nela.

Her speech gave me goosebumpsO discurso dela me deu arrepios.

That sound gave him goosebumpsAquele som deu arrepios nele.

That voice gave me goosebumpsAquela voz me deu arrepios.

Next time you watch a horror movies we’re sure you’ll get goosebumps!