Hi there!

Imagine que você está para fechar um grande negócio na sua empresa, mas algo dá errado e por causa de uma negociação malfeita, tudo vai por água abaixo. Como você se expressaria em inglês em uma situação dessa? É o que vamos ver neste post! Então já abra o seu Lexical Notebook, o app gratuito da inFlux, para anotar tudo que aprender aqui. Assim, você terá todo o conteúdo na palma da mão para praticar a hora que quiser. Lembre-se que a chave para fixar algo que acabou de aprender é praticar muito de diversas formas e em momentos diferentes. Neste aplicativo, você poderá classificar o vocabulário para facilitar na busca e ainda poderá praticar com os flashcards!   

Outra dica importante é anotar o novo vocabulário em forma de chunks e exemplos em frases. Os chunks são palavras que frequentemente aparecem juntas em determinada língua, ou seja, são combinações que nativos frequentemente usam. Guardar um novo vocabulário em forma de chunk, fará com que você tenha uma capacidade de comunicação muito maior, já que você aprenderá vocabulário e gramática de forma integrada. Dito isso, saiba que “negociação”, “acordo” em inglês é deal mas você saberia dizer, em inglês, que uma negociação foi arruinada?


Se você quiser falar “arruinar uma negociação”, anote a seguinte expressão:

to blow (a) deal arruinar (uma) negociação, estragar (uma) negociação

Vamos para alguns exemplos desta expressão sendo usada e note que o que estava entre parênteses pode ser mudado:

I can’t blow this deal. Eu não posso estragar esta negociação.

I’ve just blown the dealEu acabei de arruinar a negociação!

Don’t blow this deal, please. Não estrague esta negociação, por favor.

Don’t let him blow your dealNão o deixe arruinar a sua negociação

I think she’s trying to blow the dealEu acho que ela está tentando arruinar a negociação

Don't look so nervous; you'll blow the deal! Não fique tão nervoso; você vai estragar a negociação!

Do you think overconfidence can blow a deal? Você acha que excesso de confiança pode estragar uma negociação?

Honestly, speaking this way, I think you’re going to blow the deal with him! Honestamente, falando desta forma eu acho que você vai arruinar a negociação com ele!

I have some tips here that will help you not to blow deals. Tenho algumas dicas aqui que vão te ajudar a não arruinar negociações.


Veja só esta outra expressão que significará a mesma coisa e aqui o que está entre parênteses também poderá ser alterado para adaptar o chunk ao que você deseja dizer:

to ruin (a) deal arruinar (uma) negociação, estragar (uma) negociação

Observe as seguintes frases e como esta expressão não mudará a tradução no português:

I can’t ruin this deal. Eu não posso estragar esta negociação.

I’ve just ruined the dealEu acabei de arruinar a negociação!

Don’t ruin this deal, please. Não estrague esta negociação, por favor.

I would never ruin your deal! Eu nunca estragaria a sua negociação!

There are many ways to ruin a dealHá várias maneiras de estragar uma negociação

Smith ruined the deal with a potential customer yesterday. Smith arruinou a negociação com um cliente potencial ontem.

Several factors can ruin a deal when you want to buy a house. Muitos fatores podem arruinar a negociação quando você quer comprar uma casa.

We can completely ruin a deal if we don’t know our clients enough. Nós podemos estragar completamente uma negociação se não conhecermos nossos clientes suficientemente.

Vamos praticar? Como você falaria “Você não pode estragar esta negociação” em inglês?


Resposta: You can’t blow this deal ou You can’t ruin this deal.

Agora que você aprendeu essas duas novas expressões, não esqueça de praticá-las bastante! Faça seus próprios exemplos, use o flashcards do Lexical Notebook e se tiver qualquer dúvida, manda pra gente!

Enriqueça mais ainda seu vocabulário com os seguintes posts:

O que significa “cash cow” em Business English?
O que quer dizer "in hock" em Business English?

That’s it for today!

Later!