O que significa by Douglas Ruiz

O que significa “to back down”?

Hey, guys! Em nosso post de hoje vamos entender quando e onde usamos a expressão to back down. Vamos lá?

Uma de suas equivalências seria recuar; note seu uso nos exemplos:

Eventually, Roberto backed down and apologized. Finalmente, Roberto recuou e pediu desculpas. 

 

The bully backed down after all of my friends came with me to confront him. O bully recuou depois que todos os meus amigos vieram comigo e enfrentaram ele. 

 

With a little persuading, he'll back down. Com um pouco de persuasão, ele vai recuar. 

 

Do you think she’s backing down? Você acha que ela vai recuar? 

 

I can’t believe my boss backed down! Eu não acredito que meu chefe recuou! 

 

 

back-down-img1.jpg

 

Uma outra equivalência que podemos usar para to back down seria voltar atrás, veja:

 

Jefferson is the kind of guy who doesn’t usually back down once he makes up his mind about something. Jefferson é o tipo de cara que normalmente não volta atrás uma vez que toma uma decisão sobre algo. 

   

Local residents have forced the local council to back down from its plans to build a nightclub on their street. Residentes locais forçaram o conselho local a voltar atrás em seus planos para construir um clube noturno.

 

He knew I wouldn't back down. Ele sabia que eu não ia voltar atrás.  

 

  I never saw you back down from anything. Nunca te vi voltar atrás em nada. 

 

  Do you think she’s backing down? Você acha que ela vai voltar atrás? 

  

 

Veja algumas combinações possíveis com back down:

 

back-down-quadro.jpg

 

Que tal vermos alguns exemplos na prática? 

She refused to back down after I told her to. Ela se recusou a desistir depois que eu pedi. 

 

 I was forced to back down because my parents begged me. Eu fui forçado a recuar porque meus pais me imploraram. 

  

She will be obliged to back down if she wants to come back next year. Ela será obrigada a desistir se ela desejar voltar ano que vem. 

 

  

Na música “It’s my life” do Bon Jovi, tem um trecho onde a expressão back down aparece, note:

“…This is for the ones who stood their ground

For Tommy and Gina who never backed down

Tomorrow's getting hard make no mistake

Luck ain't even lucky

Got to make your own breaks…”

Nesse caso, a melhor equivalência para back down seria desistir. Veja alguns exemplos:

Don’t ever back down! Nunca desista! 

   

I won’t back down. I promise. Eu não vou desistir. Eu prometo. 

 

 

Legal, não é mesmo? Que tal escutarmos esse clássico do Bon Jovi? 

 

 

Isso é tudo por hoje pessoal, para melhor gravar o que vimos hoje, procurem criar algumas sentenças utilizando estas palavras e compartilhem com seus colegas e professor!

See you next time!

Comentários