No português, dizemos  comprei muito barato, vendi baratinho, foi baratíssimo, uma pechincha, quase de graça. E no inglês? Qual seria uma equivalência para estas expressões?  O título desse post!

O mais comum com esta expressão é usarmos combinações como comprar ou vender algo “a preço de banana”, neste sentido podemos dizer:

To buy (something) for a song  comprar (algo) a preço de banana 

To sell (something) for a song vender (algo) a preço de banana


Observem nos exemplos abaixo:
I bought this for a song. Eu comprei isto baratíssimo.

I prefer to wait and buy things for a song. Eu prefiro esperar e comprar coisas a preço de banana.

I bought this computer for a song. Eu comprei este computador quase de graça.

This store sells their products for a song. Esta loja vende seus produtos baratinho.

On Black Friday, you can buy anything for a song. No Black Friday, você pode comprar qualquer coisa por uma pechincha.

She will sell all her furniture for a songEla vai vender seus móveis por uma pechincha.

They sell things for a song in that fair. Eles vendem a preço de banana naquela feira.

I wouldn't buy this house for a song, it's so ugly. Eu não compraria esta casa a preço de banana, ela é tão feia.

He bought his car for a song at an auction. Ele comprou seu carro a preço de banana em um leilão.

I can’t believe you sold your house for a songEu não acredito que você vendeu sua casa a preço de banana.

Quando queremos dizer que algo está saindo a preço de banana, está saindo baratinho, está baratíssimo, está muito barato podemos usar to be going for a song e algumas variações. Assim: 
(Something) is going for a song (algo) está saindo a preço de banana

(Something) goes for a song (algo) sai a preço de banana

(Things) go for a song (coisas) saem a preço de banana

(Something) will go for a song (algo) vai sair a preço de banana

(Something) went for a song (algo) saiu a preço de banana

Observem estes exemplos aqui:

Because the shop is closing down, most of the stock is going for a songPorque a loja está fechando, a maior parte do estoque está saindo a preço de banana.

My books are going for a songMeus livros estão saindo a preço de banana.

At that store clothes are going for a songNaquela loja as roupas estão saindo a preço de banana.

In that store a car goes for a song every month. Naquela loja um carro sai a preço de banana a cada mês.

Candies go for a song when you buy them in quantities. Balas saem a preço de banana quando você as compra em quantidade.

At the end of October, strawberries go for a songNo final de outubro, morangos saem a preço de banana.

School supplies will go for a songMaterial escolar vai sair a preço de banana.

My tickets went for a song last year. Minhas passagens sairam a preço de banana ano passado.

My package tour went for a songMeu pacote turístico saiu a preço de banana.

We are curious to know! What was the last thing you bought for a song? Tell us about it!

You can also check some other posts:

Como se diz "isto é um roubo" e "barganha" em inglês

Como se diz "custar os olhos da cara" em inglês? 

Aprenda várias formas de dizer “está barato” ou “está caro” em inglês


See ya!