O que significa “let yourself in for” em inglês?

Às vezes nos colocamos em situações que logo nos arrependemos, não é? Você já se envolveu em algo que não deveria e disse: “No que eu fui me meter!”? Mas como você falaria isso em inglês? Vamos te ajudar no post de hoje!

To let yourself in for (something) é uma expressão informal do inglês que pode significar se envolver (em algo), se meter (em algo), geralmente em alguma situação que seja desagradável. Observe estes exemplos:

I can’t believe you let yourself in for that. Não acredito que você se meteu nisso.

 

Don’t let yourself in for things like that. Não se envolva em coisas desse tipo.

 

You let yourself in for it, so you had it coming. Você se meteu nisso, então você mereceu.

 

Please, don’t let yourself in for it, just forget it. Por favor, não se envolva nisso, apenas esqueça.

 

Uma forma comum de usar essa expressão é dizer what I am letting myself in for, indicando no que estou me metendo; no que estou me envolvendo. Acompanhe no quadro:

 

E também quando perguntamos no que estou me metendo?; no que estou me envolvendo? usamos what am I letting myself in for? Acompanhe:

 

Agora acompanhe alguns exemplos:

wonder what we’re letting ourselves in for. Fico imaginando no que estamos nos metendo.

 

What are we letting ourselves in for? No que estamos nos metendo?

 

What exactly am I letting myself in for? No que exatamente estou me metendo?

 

I don’t think he realizes what he’s letting himself in for. Eu acho que ele não sabe no que ele está se metendo.

 

What is he letting himself in forNo que ele está se metendo?

 

hope you know what you’re letting yourself in for by signing this contract. Espero que saiba no você que está se metendo assinando esse contrato.

 

Ou no passado, usando what I was letting myself in for, para dizer no que eu estava me metendo; no que eu estava me envolvendo. Veja o quadro:

 

Veja os exemplos:

I had no idea of what I was letting myself in for. Eu não tinha ideia no que eu estava me envolvendo.

 

She was well aware of what she was letting herself in for. Ela estava bem consciente no que ela estava se metendo.

 

I thought I had a pretty good idea of what I was letting myself in for, but I didn’t. Eu achava que tinha uma boa ideia no que estava me metendo, mas eu não tinha.

 

Leia também:

Como usar os pronomes reflexivos em inglês

That’s a wrap! Bye for now!

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.