O que significa “it’s up to you”?

Imagine a situação: seu namorado ou namorada te pergunta onde você quer jantar, mas pra você tanto faz então você diz “Você que sabe”. Em inglês, diríamos It’s up to you. Então, essa combinação seria o equivalente ao “Você que sabe”, “Você que decide” e algumas outras opções que veremos na sequência.

Existem outras possibilidades para dizermos coisas como “ela que sabe” ou “ele que decide”:

A – Where do you want to have dinner? Onde você quer jantar?

B – It’s up to you. Você que sabe.

 

A – Is he going to work overtime to finish the report today? Ele vai fazer hora extra para terminar o relatório hoje?

B – I don’t know. It’s up to him. Eu não sei. Ele que decide.

 

A – Can you travel with me next weekend? Você pode viajar comigo no próximo final de semana?

B – Maybe. It’s up to my mother. Talvez. Minha mãe que decide.

 

A – Do you prefer to celebrate Julie’s birthday at home or at a restaurant? Você prefere comemorar o aniversário da Julie em casa ou em um restaurante?

B – It’s up to her. Whatever she wants is OK with me. Ela que sabe. Qualquer coisa que ela quiser está bom pra mim.

 

He can come today or tomorrow. It’s up to him. Ele pode vir hoje ou amanhã. Ele que decide.

 

Apesar de a expressão em si já passar a ideia de que “é alguém que decide”, podemos usar também essa combinação com o decide. Vejam abaixo alguns dos exemplos incluindo o verbo decide.

 

A – Where do you want to have dinner? Onde você quer jantar?

B – It’s up to you to decide. Você que sabe./ Cabe a você decidir.

 

He can come today or tomorrow. It’s up to him to decide. Ele pode vir hoje ou amanhã. Ele que decide./ Cabe a ele decidir.

 

up-to-sb-img1

Apesar de termos diferentes equivalências em português, a ideia em todas elas é a mesma. Além de ser usada com esse sentido, a combinação pode indicar também que alguma coisa “cabe a alguém”, ou seja, “é responsabilidade de alguém”. Observem mais alguns exemplos dentro desse contexto.

We’ve told you what to do, now it’s up to you. Nós te falamos o que fazer, agora cabe a você./ Nós te falamos o que fazer, agora é com você.

The manager did his job and the next step is up to her. O gerente fez o trabalho dele e o próximo passo é responsabilidade dela.

 

Quando quisermos dizer que “cabe a alguém fazer alguma coisa” ou “é responsabilidade de alguém fazer alguma coisa”, vamos usar it’s up to (someone) to do (something). Vejam abaixo como fica isso na prática.

It’s up to the hotel to provide the guests with a safe environment. É responsabilidade do hotel proporcionar aos hóspedes um ambiente seguro. / Cabe ao hotel proporcionar aos hóspedes um ambiente seguro.

It’s not up to you to tell her how to do her job. Não é responsabilidade sua dizer a ela como fazer o trabalho dela. / Não cabe a você dizer a ela como fazer o trabalho dela.

It’s up to the parents to tell the young children what they should do. É responsabilidade dos pais dizer aos filhos pequenos o que eles deveriam fazer. / Cabe aos pais dizer aos filhos pequenos o que eles deveriam fazer.

In my opinion, it’s up to Kate to choose whether she will go or not. Na minha opinião, é responsabilidade da Kate escolher se ela vai ou não. / Na minha opinião, cabe à Kate escolher se ela vai ou não.

It’s up to us not to let them get unmotivated after the defeat. É responsabilidade nossa não deixar que eles fiquem desmotivados depois da derrota. / Cabe a nós não deixar que eles fiquem desmotivados depois da derrota.

If he needs to save money, it’s up to him not to waste it on useless things. Se ele precisa economizar, é responsabilidade dele não desperdiçar mais dinheiro em coisas inúteis. / Se ele precisa economizar, cabe a ele não desperdiçar mais dinheiro em coisas inúteis.

 

Now, guys, it’s up to you to practice! Por que não escrevem uma frase nos comentários usando o que acabamos de ver?

Take care!

 

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.