Este post é dedicado a você, que está fazendo algo a mais para alcançar seus objetivos com a língua inglesa. Se você é nosso leitor, isto já é um sinal que você não mede esforços para aprender cada vez mais o idioma e ter o prazer de dizer que dominou o inglês. A expressão que vamos aprender neste post é relacionado exatamente a isto. Dois fatores muito importantes para alcançarmos metas e objetivos são o esforço e a dedicação. As pessoas bem-sucedidas geralmente são aquelas que fazem mais do que é solicitado e estão sempre colocando um esforço a mais em tudo que é feito.

Por isso, antes de aprendermos a usar a expressão, faça um esforço a mais que com certeza irá te render muitos frutos. Prepare seu Lexical Notebook, e anote todos os chunks que iremos te ensinar. É importante focar no chunk todo, pois ele só faz sentido como um bloco, e é assim que nós acreditamos ser a melhor maneira de aprender outro idioma, de bloco em bloco. Imagine se você, ao falar português mesmo, ficasse pensando palavra por palavra o que dizer. Não é assim que fazemos, né? Depois de anotar os chunks, não esqueça de anotar também as suas equivalências em português e é claro, criar as suas próprias frases, fechado? Assim, fazendo tudo isso, com certeza você irá memorizar tudo e colocar em prática quando precisar se comunicar com alguém. E se você ficou na dúvida sobre o que é o Lexical Notebook, aí vai um guia:

O que é e como usar um Lexical Notebook

A expressão to go the extra mile, ao pé da letra, significa caminhar uma milha a mais. Ela refere-se justamente ao ato de ir além e fazer mais do que é esperado, com a intenção de se destacar. Check it out:

To go the extra mile Fazer um esforço extra; ir além do esperado; ir além; fazer mais que o necessário

Preste atenção nas combinações entre as palavras e perceba como elas formam frases comuns:

Going the extra mile is the key to success. Fazer mais que o esperado é a chave para o sucesso.

If you want to keep this job, you should start going the extra mileSe você quer manter esse emprego, você deveria começar a fazer um esforço extra.

If you want to get this promotion, you really should start thinking about going the extra mileSe você quer conseguir essa promoção, você realmente deve começar a pensar em fazer um esforço extra!

You’ve really gone the extra mile this time! Você realmente foi além dessa vez!


Quando na forma negativa, podemos entender essa expressão como não fazer mais do que é esperado, fazer somente o necessário, não fazer mais do que é solicitado. Vamos ver isto em algumas frases. Não esqueça de ouvir e repetir com atenção:

She doesn’t usually go the extra mile, but this time she really surprised us. Ela geralmente não faz mais do que lhe é solicitado, mas dessa vez, ela realmente nos surpreendeu.

To go the extra mile to (do something) Fazer um esforço extra para (fazer algo); ir além do esperado para (fazer algo); fazer mais que o necessário para (fazer algo)

He always goes the extra mile to make her smileEle sempre faz um esforço extra para fazê-la sorrir.

My friends went the extra mile to help me after the breakup. Meus amigos foram além para me ajudar após o término.

She’s really going the extra mile to win that caseEla realmente está indo além para vencer aquele caso


Quando queremos dizer fazer um esforço extra por (alguém); se dedicar além do esperado a (alguém), ou mesmo, fazer de tudo por alguém, usamos to go the extra mile for (somebody):

He always goes the extra mile for herEle sempre faz de tudo por ela.

My teacher always goes the extra mile for her studentsMinha professora sempre faz um esforço extra pelos seus alunos.


Já quando queremos falar que estamos dispostos a nos esforçarmos mais do que o necessário; estamos dispostos a ir além do esperado; estamos dispostos a fazer um esforço extra, usamos to be willing to go the extra mile. Veja só:

I'm willing to go the extra mile to win this scholarship. Estou disposto a fazer um esforço extra para ganhar esta bolsa de estudos.

I’m willing to go the extra mile to win this competition. Eu estou disposto a fazer um esforço extra para vencer essa competição.

Are you willing to go the extra mile this time? Você está disposto a ir além dessa vez?

E é isso! Mas é claro que você não vai parar por aí né? Chegou a hora de você fazer um esforço a mais. Go the extra mile and practice with some exercises! 

Aqui vai o link:

Exercício: O que significa "to go the extra mile" em inglês 


That all for now. Take care!