O que significa “get your ducks in a row” em inglês?

Pode ser que você tenha aprendido que “ducks” quer dizer “patos”, ou que “row” quer dizer fila”. Mas você sabe o que significa “get your ducks in a row” em inglês? Com certeza não é organizar sua fila de patos, apesar de ser uma ideia muito fofa. Venha descobrir o verdadeiro significado!

Essa expressão tem uma origem curiosa, provavelmente relacionada aos estandes de tiro onde as pessoas alinhavam alvos com formato de patos para praticar. Por causa disso, dizemos “get your ducks in a row” para sugerir que a pessoa se prepare bem para alguma situação, afinal, ninguém merece passar perrengues que poderiam ser evitados. Ah, e é uma expressão informal, então fique de olho para não usar em momentos formais. Dê uma olhada nesses exemplos so you can get your ducks in a row:

to get (your) ducks in a row se preparar com antecedência, se organizar com antecedência, se preparar bem, se organizar bem etc.

Por exemplo:

Get your ducks in a rowSe organize com antecedência! / Se prepare bem!

Também podemos falar com algumas variações: eu deveria me organizar, ele deveria se preparar, nós deveríamos nos organizar, minha irmã deveria se preparar… por aí vai! Nesses casos, mudamos um pouquinho.

inFlux, English, chunks, chunks of language, to get,

Para não esquecer, é preciso praticar constantemente. Vamos começar a prática agora? Ouça os áudios e repita:

I need to get my ducks in a row. Eu preciso me organizar bem.

You need to get your ducks in a row. Você precisa se organizar bem.

He needs to get his ducks in a row. Ele precisa se organizar bem.

She needs to get her ducks in a row. Ela precisa se organizar bem. 

scrooge mcduck pool GIF

Conselhos para não pagar o pato:

Note que esta expressão é bastante usada como forma de conselho. Temos posts mais detalhados sobre isso aqui e aqui, mas vamos passar por alguns chunks importantes para usar com a expressão get your ducks in a row.


Mas antes, se você não sabe o que são chunks, pense assim: o que é mais comum – dizer “café com leite” ou “café e leite”? A combinação “café com leite” é muito mais usada no português, certo? Essa combinação é tão usada que é um chunk do português, ou seja, é um conjunto de palavras que frequentemente aparecem juntas em um idioma. E aprender chunks faz toda a diferença na aprendizagem. Se você quiser saber como, clique neste post.

Então, vamos ver os chunks mais comuns com a expressão “to get your ducks in a row” em inglês:

you should… você deveria

You should get your ducks in a row. Você deveria se preparar.

 you need… você precisa

You need to get your ducks in a row. Você precisa se organizar.


you’d better… é melhor você… 

You’d better get your ducks in a row. É melhor você se preparar bem.

It’s about time you…. já era hora de você

It’s about time you got your ducks in a row. Já era hora de você se organizar.

It’s about time you got your ducks in a row. Já era hora de você se organizar com antecedência.

Cats Ducks GIF - Cats Ducks Arms GIFs

Você também pode dizer:

to get all your ducks in a row se preparar bem, se organizar com antecedência etc.

Get all your ducks in a row before traveling. Se prepare bem antes de viajar.

I’ll get all my ducks in a rowEu vou organizar tudo com antecedência.

to have your ducks in a row Se preparar bem, se organizar com antecedência, etc.

If you have your ducks in a row, there’s no need to worry. Se você se preparar, não tem necessidade de se preocupar.


Ou pode usar “to have”: 

to have all your ducks in a row se preparar bem, se organizar com antecedência etc.

You need to have all of your ducks in a rowVocê precisa se organizar bem.

He had all his ducks in a row and that’s why he’s successful. Ele se preparou muito e é por isso que ele é bem-sucedido.

É isto! Estudar inglês através de expressões e equivalência, sem se preocupar com o sentido literal das palavras e frases e sem perder tempo com regrinhas que nos fazem travar na hora de falar, faz com que aprendamos muito mais rápido. Além disso, você também pode anotar tudo no seu Lexical Notebook para ter sempre fresco na memória o que aprendeu.

Agora já sabe, da próxima vez que precisar se preparar para algo com antecedência diga, I need to get all my ducks in a row! E já que estamos aprendendo uma expressão com duck, pato em inglês, visite estes posts com expressões ligadas a animais, também:

Parece, mas não é – O que significa “to duck out” em inglês?

O que significa “To let the cat out of the bag”?

O que significa “a dog’s breakfast” em inglês?

O que significa “it went to the dogs” em inglês?

Parece, mas não é! O que significa “to horse around” em inglês?

Quanks! See you soon! 😊

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.