Cada idioma tem suas particularidades, e algumas delas realmente nos fazem pensar, um exemplo disso é a expressão al tuntún. Que não nos remete a muita coisa, porém soa divertida e é muito popular em espanhol.

al tuntún fazer algo sem pensar / sem conhecimento / de forma aleatória / na louca

El niño hace las tareas al tuntún por eso no aprende nada. O menino faz as tarefas sem pensar por isso não aprende nada.

Dio una respuesta al tuntún y por casualidad achuntó. Deu uma resposta sem pensar e por coincidência acertou.

Hice la prueba al tuntún y el profesor me suspendió. Fiz a prova na louca e o professor não me aprovou.

No sigo la receta del bizcocho, le pongo los ingredientes al tuntúnNão sigo a receita do bolo, eu coloco os ingredientes de forma aleatória.


Eso te pasa porque siempre eliges las cosas al tuntún. Isso acontece porque você sempre escolhe as coisas sem pensar.

Compra tomates bonitos, no los elijas al tuntún. Compre tomates bonitos, não os escolha de forma aleatória.

No le hagas caso, ella dice cosas al tuntún. Não dê bola, ela fala sem pensar.


Es muy feo el hecho de decir cosas al tuntúnÉ muito feio falar sem ter conhecimento.

Piénsalo bien, no digas cosas al tuntún. Pense bem, não diga coisas sem ter conhecimento.

¿Te ha gustado el post de hoy?

¡Déjanos un comentario!