Nosso cérebro costuma reconhecer as palavras que ele já ouviu antes, e quando lemos morro temos duas ideias, uma delas relacionada ao verbo morrer e outra em referência àquelas porções elevadas de terras ou pedras que aprendemos nas aulas de geografia.

Veja uma das formas como usamos morro em espanhol:

El morro de la Urca es un bello paisaje.  O morro da Urca é uma bela paisagem.

En ciudades litorales hay muchos morros. Em cidades litorâneas tem muitos morros.

Além dessa forma, em espanhol encontramos várias combinações e expressões com a palavra morro, vamos te mostrar algumas delas. Lembre-se de ouvir os áudios prestando bastante atenção nas pronúncias e repetindo depois para praticar suas habilidades de oír e hablar. Depois aproveite para anotar e criar exemplos no seu aplicativo inFlux Cuaderno Lexical. Procure fazer frases num contexto real, isso vai te ajudar a assimilar cada vez mais o espanhol.

Outro significado de morro pode ser focinho ou nariz (bastante informal). Veja os exemplos:

Los perros pueden tener el morro chato o alargadoOs cachorros podem ter o focinho chato ou alongado.

Son tiernos los cerditos y sus morros rosadosSão fofos os porquinhos e seus focinhos cor de rosa.


Agora vamos ver algumas expressões com a palavra morro/morros:

caerse de morros cair de bruços, cair de cara

El otro día me caí de morros. Outro dia eu caí de bruços.

Ten cuidado para que no te caigas de morrosTenha cuidado para não cair de cara.

El hombre venía corriendo y se cayó de morros. O homem vinha correndo e caiu de cara.


darse de morros dar de cara

Para dizer dar de cara com...o, dizemos darse de morros con..., veja a frase:

Me di de morros con ella, pero no me saludó. Dei de cara com ela, mas ela não me cumprimentou.

Llegó tarde al examen, por eso se dio de morros con la puertaChegou tarde para a prova, por isso deu de cara com a porta


beber a morro beber no bico / beber na bica / beber na torneira

Evita beber a morro. Evite beber no bico.

¡No bebas a morro! Não beba no bico!

El gatito bebe a morro. O gatinho bebe na torneira.


dar a alguien en los morros incomodar, tirar sarro

¡Déjate de darme en los morrosPare de me incomodar!

Déjalo tranquilo, no le des en los morrosDeixe ele em paz, não tire sarro dele.


estar de morro / morros estar chateado / carrancudo

Hoy día estoy de morro. Hoje estou chateada.

Marcos siempre está de morrosMarcos sempre está carrancudo.


poner morros fazer cara de brabo

No me pongas morros, que no me assustas. Não me faça essa cara que você não me assusta.

Ella pone morros cuando la despiertan temprano. Ela faz cara de braba quando a acordam cedo.


Em alguns lugares vamos encontrar morro com a equivalência rapaz bonito, gatinho, pedaço de mau caminho etc., assim como morra como moça bonita, gatinha, pedaço de mau caminho etc.

¡Hostiaqué morroNossa, que gatinhoou Nossa, que pedaço de mal caminho!

¡Qué morro está Momoa en esa película! Que bonito está o Momoa nesse filme!


Cada día estás más morra. Você está cada dia mais bonita.

Lo pasé genial anoche, había muchos morros en la fiesta. Me diverti muito ontem à noite, tinha muitos gatinhos na festa.


Para saber o que é e como usar o Cuaderno Lexical / Lexical Notebook, acesse aqui.

Eso era, morros. ¡Hasta pronto!