Para aprender um novo idioma, precisamos aprender principalmente vocabulário e isso não quer dizer listas enormes de palavras soltas.  Vocabulário é tudo o que se fala, frases, combinações de palavras, interjeições e tudo mais!

Já vimos aqui no blog como perguntar as horas, em espanhol, além de como dizer que horas são e em que horário você tem um compromisso. Hoje vamos te mostrar algumas expressões que incluem a palavra “hora”, em espanhol. Reparem nas expressões que nem sempre a palavra hora em espanhol será traduzida como hora em português. E isso é muito interessante!

Vamos te ensinar várias frases com as expressões e a dica é: primeiro, veja as frases e ouça os áudios com bastante atenção, depois pegue seu Cuaderno Léxico ou Lexical Notebook, como o app é chamado, então crie seus próprios exemplos, tente pensar em frases que você realmente vai usar, isso vai te ajudar a assimilar o conteúdo.

Agora veja as expressões, com bastante atenção ao seu uso:

hora de verano horário de verão

Suspendieron la hora de verano en Brasil. Cancelaram o horário de verão no Brasil.

La hora de verano empieza en diciembre. O horário de verão começa em dezembro.

  • hora punta / hora pico horário de pico

El tráfico es terrible a la hora punta. O trânsito é terrível no horário de pico.

A la hora punta sube el consumo de energía. No horário de pico aumenta o consumo de energia.

No me gusta manejar a la hora punta. Não gosto de dirigir em horário de pico.

Como si no fuera suficiente el tráfico, llueve a la hora pico. Como se não bastasse o trânsito, chove no horário de pico.

  • pasar por horas bajas passar por maus momentos

Está pasando por horas bajas, ahora es cuando más necesita a sus amigos. Ele está passando por maus momentos, agora é quando mais precisa de seus amigos.

Animo chicos, todos pasamos por horas bajasÂnimo pessoal, todos nós passamos por maus momentos.

  • horas muertas à toa 

Te pasas horas muertas viendo el celular. Você fica aí à toa vendo o celular.

Tienes que estudiar, de ahora en adelante, sin horas muertas. Você tem que estudar, de agora em diante, nada de ficar à toa.

  • a buena hora / a buenas horas até que enfim

Paula llegó a buena hora para abrir el quiosco. Até que enfim Paula chegou para abrir o quiosque.

A buena hora vienes llegando. Até que enfim você chegou.


  • a última hora em cima da hora

La doctora siempre llega a última hora.  A doutora sempre chega em cima da hora.

Terminamos el proyecto a última hora.  Terminamos o projeto em cima da hora.

Perdóname, por llegar a última hora.  Me desculpe por chegar em cima da hora.


  • hacer hora matar tempo

Para hacer hora, me di una vuelta por la plaza. Para matar tempo dei uma volta na praça.

Me falta mucho para la consulta, voy a hacer hora en el mall. Falta muito para a consulta, vou matar tempo no shopping.

Llegué muy temprano y tuve que hacer hora antes de la cita. Cheguei muito cedo e tive que matar tempo antes da reunião.

  • entre horas entre as refeições

Es bueno comerse una fruta entre horasÉ bom comer uma fruta entre as refeições.

Entre horas suelo comerme tres nueces de Brasil. Entre as refeições eu costumo comer três castanhas-do-brasil.

Agora veja mais estes posts com a utilização da palavra hora:

Como dizer as horas em espanhol?

Qual é a diferença entre as expressões “¿qué hora es?” e “¿cuál es el horario?”

Você sabe o que significa ¡Enhorabuena! em espanhol?


Bueno, eso era. ¡Nos vemos pronto!