Hey there!

Se você está ligado no mundo da música deve saber que a Billie Eilish lançou o seu segundo e tão aguardado álbum dia 30 de julho, com 16 músicas, sendo 13 delas inéditas. O álbum intitulado Happier Than Ever traz uma versão mais madura da icônica Billie Eilish. E nada melhor do que aproveitar o embalo do lançamento para aprender e praticar inglês, não é?

Você sabe o que significa happier than ever em inglês? O título do álbum e de uma das faixas de sua tracklist é um chunk muito usado no inglês, então, abra o seu Lexical Notebook para anotar o que aprender aqui e poder praticar depois. Você já reparou que para aprendermos a letra de uma música nova precisamos ouvi-la diversas vezes? Pois então, para memorizarmos novos vocabulários em inglês e conseguirmos usá-los naturalmente é preciso repetição e prática, por isso anote o que aprender aqui no seu Lexical Notebook. Outra parte fundamental para garantir a efetividade do seu aprendizado é aprender por meio dos chunks, as combinações de palavras mais comuns no idioma. Ao aprender pelos chunks você não fica preso a regras gramaticais e não precisa traduzir palavra por palavra para montar uma frase pois você aprende o vocabulário de forma integrada, em blocos de palavras, pronto para ser usado, o que facilita o aprendizado e acelera a comunicação. Então, abra o seu Lexical Notebook e vamos começar!

Happier than ever significa mais feliz do que nunca. Observe nas frases de exemplo que é muito comum combinar I’m (Eu estou), He’s (Ele está), She’s (Ela está) etc. com happier than ever para dizer “Eu estou mais feliz do que nunca”, “Ele está mais feliz do que nunca”, “Ela está mais feliz do que nunca” etc. Chamamos isso de chunk semi-fixo, uma parte dele é fixa (happier than ever), será sempre a mesma enquanto a outra pode ser alterada para adaptarmos o chunk ao que queremos dizer. Veja algumas frases de exemplo abaixo:

I’m happier than everEu estou mais feliz do que nunca

After she got the puppy she’s happier than everDepois que ela ganhou o filhotinho ela está mais feliz do que nunca.

This is the best day of the year, I’m happier than everEsse é o melhor dia do ano, eu estou mais feliz do que nunca. 

I’m so proud of Ashley, she’s happier than everEu estou tão orgulhosa da Ashley, ela está mais feliz do que nunca.

He loves his new job, he's happier than everEle ama seu novo trabalho, ele está mais feliz do que nunca. 

Com uma única estrutura você consegue se comunicar em diversas situações, versátil, não é? Aprendendo chunks semi-fixos e com um pouco de prática você aumenta tanto o seu vocabulário quanto a sua capacidade comunicativa exponencialmente, de maneira orgânica.

Mas às vezes as pessoas não estão mais felizes do que nunca, podem estar bravas, tristes, animadas, etc. Veja que nesse caso a parte fixa do chunk será than ever. Enquanto a outra, que está entre parênteses abaixo, pode ser alterada, por exemplo, podemos trocar “Eu estou mais feliz do que nunca” para “Eu estou mais triste do que nunca” e assim vai. Olha só:

(I’m sadder) than ever. (Eu estou) mais (triste) do que nunca. 

Veja alguns exemplos de alterações que podemos fazer no chunk:

I’m angrier than ever. Eu estou mais bravo(a) do que nunca.

She’s sadder than ever. Ela está mais triste do que nunca. 

I’m hungrier than ever. Eu estou com mais fome do que nunca.

He’s stronger than ever. Ele está mais forte do que nunca. 

She’s prettier than ever. Ela está mais bonita do que nunca. 

I’m more tired than ever. Eu estou mais cansado(a) do que nunca. 

She’s more stressed than ever. Ela está mais estressada do que nunca. 

I’m more excited than ever. Eu estou mais animado(a) do que nunca.

Lembre-se que há duas formas que podemos construir os comparativos, se tiver alguma dúvida quanto a isso, esse post vai te ajudar a aprender os comparativos em inglês.

Mas, o foco aqui não é pensar na regra gramatical por trás dos comparativos e sim, aprender e praticar o chunk, focando na comunicação. Veja mais algumas frases de exemplo, ouça o áudio e repita em voz alta para também praticar sua pronúncia e seu listening. 

Don’t bother me, I’m angrier than everNão me incomode, eu estou mais irritada do que nunca.

She won’t stop crying, she’s sadder than everEla não consegue parar de chorar, ela está mais triste do que nunca.

Please, let’s order pizza, I’m hungrier than everVamos pedir pizza, por favor, eu tô com mais fome do que nunca!

My dog was sick last week but now he’s stronger than everMeu cachorro estava doente semana passada, mas agora ele está mais forte do que nunca. 


Wow, I haven’t seen her for so long, she’s prettier than everNossa, faz muito tempo que eu não a vejo, ela está mais bonita do que nunca. 

Taking care of kids is so hard, I’m more tired than everCuidar de crianças é tão difícil, eu estou mais cansado(a) que nunca.

Hey, don’t talk to mom, she’s more stressed than ever today. Ei, nem fale com a mãe, ela tá mais estressada que nunca hoje. 

The kids are getting a PS5, they’re more excited than everAs crianças vão ganhar um PS5, eles estão mais animados que nunca.

Há ainda outra pequena alteração que podemos fazer no chunk para usar em outra situação. Assim como no português, também é comum dizer que alguém parece mais feliz / triste / cansado / etc. do que nunca, perceba que faremos a alteração aqui da mesma maneira que fizemos acima, than ever se mantém como a parte fixa do chunk, enquanto a parte que está em parênteses pode ser alterada:

(You seem happier) than ever. (Você parece) mais (feliz) do que nunca.

(He seems sadder) than ever. (Ele parece) mais (triste) do que nunca.

(She seems more stressed) than ever. (Ela parece) mais (irritada) do que nunca.

(They seem more nervous) than ever. (Eles parecem) mais (nervosos) do que nunca.

Veja mais alguns exemplos e lembre-se que você sempre pode alterar o que está entre parênteses acima para adaptar o chunk ao que você precisa dizer:

What happened to him? He seems sadder than everO que aconteceu com ele? Ele parece mais triste do que nunca. 

Are you okay? You seem more stressed than everVocê está bem? Você parece mais estressada do que nunca. 

She seemed happier than ever after the news. Ela parecia mais feliz do que nunca depois da notícia.

Did you see Kyle today? He seems angrier than everVocê viu o Kyle hoje? Ele parece mais irritado do que nunca. 

The kids have a math test today, they seem more nervous than everAs crianças têm uma prova de matemática hoje, elas parecem mais nervosas do que nunca.

Agora que você aprendeu as diferentes possibilidades desse chunk, que tal um desafio? Coloque este exemplo no seu Lexical Notebook: “Eu estou com mais fome do que nunca hoje.” 


via GIPHY


Se você colocou “I’m hungrier than ever today.” acertou! Se seu exemplo ficou diferente ou se ficou alguma dúvida, manda para gente que te ajudamos.

Que tal aprender o que significa “run away" na música “save your tears” do The Weeknd?

Ah! E não esqueça de ouvir o novo álbum da Billie e praticar o que aprendeu aqui por meio da música.

Bye for now!