Ele não tem um pingo de vergonha na cara!”. Você já disse isso alguma vez na sua vida? Ou ouviu alguém dizendo isso? Neste post você vai aprender a dizer isso e muito mais em espanhol.

Antes de continuar, que tal acessar o aplicativo Cuaderno de Léxicos ou Lexical Notebook, que é um caderno de estudos gratuito que você pode baixar no celular ou tablet, nele você pode registrar o novo vocabulário e cadastrar exemplos com frases que façam sentido para você. Também é possível criar categorias para separar o conteúdo e assim facilitar a busca do vocabulário quando você precisar. Você pode ainda registrar o vocabulário por chunk, que são combinações ou grupo de palavras que frequentemente aparecem juntas, e elas acontecem tanto em português como em espanhol. Aprendendo o chunk e a maneira correta de usá-lo, você aumenta muito o seu potencial comunicativo pois você pode adaptá-lo para diversas situações e sem riscos de cometer erros de traduções literais ou travar na hora de falar.

Vamos aprender como dizer um pingo de em espanhol? Lembre-se de ouvir os áudios com bastante atenção, ouça e repita todas as frases. Isso melhora muito as suas habilidades de compreensão auditiva e pronúncia. Confira:

una pizca de... um pingo de...

Agora, você poderá completar com outras palavras para se adaptar a situação que queira usar. Por exemplo, e se você quiser dizer “um pingo de vergonha” ou “um pingo de remorso” ou, ainda, “um pingo de caráter”? Confira como ficará o chunk:

una pizca de vergüenza um pingo de vergonha

una pizca de remordimiento um pingo de remorso

una pizca de carácter um pingo de caráter

Veja alguns exemplos:

Sin una pizca de vergüenza se quitaron la máscara. Sem um pingo de vergonha eles tiraram a máscara.

Ella no mostraba ni una pizca de remordimientoEla não demostrava nem um pingo de remorso.

Es un mala gente, no tiene una pizca de carácter. Ele é má pessoa, não tem um pingo de caráter.

É muito importante que você procure sempre aprender as palavras que combinam entre si ou expressão que você esteja aprendendo, ou seja, procurar saber quais são os chunks. Por isso, anote aí também algumas combinações muito utilizadas com “una pizca de...”:

no tener una pizca de...  não ter um pingo de...

ni una pizca de… nem um pingo de um pingo de...

sin una pizca de… sem um pingo de...

E aqui, novamente você poderá completar para se adaptar ao que precisar. Veja:

no tener una pizca de vergüenza não ter um pingo de vergonha na cara

ni una pizca de vergüenza nem um pingo de vergonha na cara

sin una pizca de vergüenza sem um pingo de vergonha na cara

Confira alguns exemplos:

Él no tiene una pizca de vergüenza. Ele não tem um pingo de vergonha na cara.

El niño corre por ahí destrozando todo sin una pizca de vergüenza. O menino corre por aí estragando tudo sem um pingo de vergonha.

Ella no tiene ni una pizca de vergüenza. Ela não tem nem um pingo de vergonha na cara.

No tienes ni una pizca de vergüenza en portarte mal. Você não tem nem um pingo de vergonha de se comportar mal.

No tiene ni una pizca de vergüenza, sigue conduciendo alcoholizado. Não tem nem um pingo de vergonha na cara, continua dirigindo alcoolizado.

El hecho de pedir propina no quiere decir que no tengas ni una pizca de vergüenza. O fato de pedir gorjeta não quer dizer que você não tenha nenhum pingo de vergonha na cara.

Vamos ver algumas variações dos chunks acima com “remordimiento” e “carácter” no lugar de “vergüenza”?

no tener una pizca de remordimiento não ter um pingo de remorso

no tener una pizca de carácter não ter um pingo de caráter

ni una pizca de remordimiento nem um pingo de remorso

ni una pizca de carácter nem um pingo de caráter

sin una pizca de remordimiento sem um pingo de remorso

sin una pizca de carácter sem um pingo de caráter

Veja algumas frases de exemplo:

Ella no tiene ni una pizca de remordimiento. Ela não tem nem um pingo de remorso.

¿No tienes ni una pizca de remordimiento de haber hecho eso? Você não tem nem um pingo de remorso de ter feito isso?

No es posible que no tengas ni una pizca de remordimientoNão é possível que você não tenha nem um pingo de remorso.

Él no tiene una pizca de carácter. Ele não tem um pingo de caráter.

Es un mala gente, no tiene una pizca de carácter. Ele é má pessoa, não tem um pingo de caráter.

Proponerme eso solo prueba que no tienes una pizca de carácter. Me propor isso apenas prova que você não tem um pingo de caráter.

Uma curiosidade é que este mesmo chunk “una pizca de” pode ser usado na culinária significando “uma pitada de”. Você completa com ingredientes da culinária, temperos em geral, etc. Veja só:

una pizca de sal uma pitada de sal

una pizca de azúcar uma pitada de açúcar

una pizca de pimienta uma pitada de pimenta

Veja os exemplos a seguir e considere que você pode alterar o chunk de acordo com a receita.

Adiciona una pizca de salAdicione uma pitada de sal.

Échale una pizca de salColoque uma pitada de sal.

Legal né?

Agora, de acordo com o que você aprendeu neste post, como você diria frase a seguir em espanhol?

Ele não tem nem um pingo de vergonha na cara.


Você acertou se pensou em dizer: Él no tiene ni una pizca de vergüenza. 

  

Ficou com alguma dúvida? Manda pra gente!


E normalmente quando alguém não tem nem um pingo de vergonha, remorso ou caráter, nos tira do sério, não é? Então aproveite para enriquecer o seu vocabulário com o chunk deste post:

O que significa "sacar a alguien de sus casillas" em espanhol?

¡Hasta el próximo post!