Você já se perguntou se todos os lugares têm as mesmas brincadeiras de criança? Ou, como será o nome dessas brincadeiras em outros idiomas? Neste post vamos te mostrar o nome de algumas brincadeiras de criança, em espanhol.

Antes de começar acesse o aplicativo Cuaderno de Léxicos ou Lexical Notebook, que é um caderno de estudos gratuito no celular ou tablet, onde você pode registrar o vocabulário que vai aprender agora e cadastrar exemplos com frases que façam sentido para você. Também é possível criar categorias para separar o conteúdo e assim facilitar a busca depois, você pode ainda registrar o vocabulário por chunk que são combinações ou grupo de palavras que frequentemente aparecem juntas. Agora sim, vamos conhecer os nomes das brincadeiras de criança em espanhol?

brincadeira

rayuelaamarelinha

saltar a la combapular corda

escondite/ escondidasesconde-esconde

piedra, papel o tijerapedra, papel ou tesoura

encantados/ pilla-pillapega-pega

canicasbolas de gude

matatena3 marias

teléfono descompuestotelefone sem fio

hula hula/ aro de hula bambolê


trompo pião

volar la cometa soltar pipa

refalín escorrega/ escorregador

sube y baja gangorra

columpio balanço

videojuego videogame

Mas só sabendo o nome da brincadeira você não consegue chamar ninguém para brincar, não é mesmo? Por isso é muito importante você apender o chunk, note que se trata de um chunk semi-fixo, onde uma parte é fixa e a outra você pode alterar, veja:

¿Vamos a jugar al/ a la…? Vamos brincar de…?/ Vamos jogar…?

¿Juguemos al/ a la…? Vamos brincar de…?/ Vamos jogar…?

Agora ficou fácil, é só completar a frase com a brincadeira de criança que você conheceu logo acima, veja:

¿Vamos a jugar al escondite? Vamos brincar de esconde-esconde?

Niños, ¿vamos a jugar a la matatena? Crianças, vamos brincar de 3 marias?

¿Juguemos al pilla-pilla? Vamos brincar de pega-pega?

Chicos, ¿juguemos a las canicas? Crianças, vamos brincar de bolinha de gude?

Mas e se você quer dizer que está brincando de alguma coisa, veja o chunk que você vai usar:

estamos jugando al/ a la... estamos brincamos de…/ estamos jogando…

Agora é só completar o chunk com a brincadeira em questão, veja como fica:

Estamos jugando al teléfono descompuesto. Estamos brincando de telefone sem fio.

Estuve toda la tarde jugando a la rayuela. Fiquei a tarde toda pulando amarelinha.

Los niños están jugando videojuego. Os meninos estão sempre brincando de videogame.

Las niñas están jugando al hula hula. As meninas estão brincando de bambolê.

E se você quiser contar do que você brincava quando criança, vai usar o seguinte chunk:

yo jugaba al/ a la... eu brincava de…

Depois é só completar o chunk com a brincadeira que você costumava brincar, veja:

Yo jugaba a saltar la comba. Eu brincava de pular corda.

Cuando pequeña yo jugaba al elástico. Quando pequena eu brincava de pular elástico.

Yo jugaba al encantados, con mis amigos. Eu brincava de pega-pega com meus amigos.

Agora, você sabe dizer qual era sua brincadeira preferida? Se não, vamos te ensinar isso agora mesmo, veja o chunk que você vai usar:

Me gustaba jugar al/ a la… Eu gostava de brincar de…

Me encantaba jugar al/ a la… Eu adorava de brincar de…

Para montar a frase, lembre-se que é só completar com a brincadeira de criança da sua preferência, vamos lá?

Me gustaba jugar a las escondidas Eu gostava de brincar de esconde-esconde.

A mí me gustaba jugar a la rayuelaEu gostava de brincar de pular amarelinha.

Me encantaba jugar al refalínEu adorava de brincar no escorregador.

A mí me encantaba jugar a volar la cometaEu adorava de brincar de soltar pipa.

Depois de ver todos esses exemplos, montar várias frases em seu Cuaderno de Léxicos ou Lexical Notebook, vamos para o desafio de hoje! Como você diria:

Eu adorava brincar de pedra, papel e tesoura.



Você acertou se pensou em dizer:

Me encantaba jugar al piedra, papel o tijera.


Como você pode perceber a estrutura do verbo encantar é igual a do verbo gustar, então se você tem alguma dúvida quanto ao uso desse verbos acesse o post Usando o verbo “gustar” em espanhol.


Ficou com dúvida? Manda pra gente!

¡Hasta luego!