É correto dizer “nunca jamás” em espanhol?

Aprender uma segunda língua é algo realmente interessante. Vira e mexe, encontramos uma expressão ou outra que nos deixa surpreso. Isso aconteceu com alguns estudantes de espanhol ao se depararem com nunca jamás em alguns textos na internet. Ao pé da letra podemos dizer que significa nunca jamais. Mas, isso não soa estranho? Não fica redundante? Não está errado? Pois bem! Vamos ver o que diz a Nueva Gramática de la Lengua Española, publicada pela Real Academia Española.

No segundo volume da gramática citada acima lemos que “la combinación enfática nunca jamás se considera correcta, aunque sea redundante, ya que se asimila a um solo adverbio complejo”.

Ou seja, em uma só linha já temos nossa resposta. Nunca jamás é uma forma enfática de dizer nunca em espanhol. Em português, ao falarmos com alguém, essa forma enfática é feita elevando o tom ao dizer nunca. Não temos um nunca jamais por aqui. A gramática espanhola ainda afirma que essa expressão está correta, mesmo sendo redundante.

nunca jamas

Isso significa que você poderá dizer nunca jamás sem problemas; afinal, a ideia nesse caso é dar ênfase ao nunca. Veja alguns exemplos:

Nunca jamás pensé llegar a quererte tanto. Nunca pensei chegar a te querer tanto.
Yo nunca jamás volveré a ponerme unos pantalones de campana. Eu jamais voltarei a usar calça boca-de-sino.
Los gobiernos del PRD no pueden ser comparados nunca jamás con los del PLD. Os governos do PRD não podem jamais ser comparados com os do PLD.
Se perdieron oportunidades, es cierto, pero nunca jamás se perdió la dignidad. Claro que se perderam oportunidades, mas jamais se perdeu a dignidade.
¡Que nunca jamás vuestro pueblo sea objeto de abusos, de rechazo y de desprecio! Que jamais seu povo seja objeto de abusos, rejeição e desprezo!
Me impresioné muchísimo porque nunca jamás me había pasado lo que me pasóMe impressionei muito porque jamais havia acontecido o que aconteceu.
Eso no lo vamos a permitir nunca jamásIsso nunca vamos permitir.
Nunca jamás se nos ha ocurrido salir juntos en vacaciones. Jamais nos ocorreu saírmos juntos de férias.

Agora que você sabe que nunca jamás está certo em espanhol, anote aí que Peter Pan, Campanita (Sininho), los niños perdidos y Capitán Garfio (Capitão Gancho) viven en El País de Nunca Jamás (na Terra do Nunca).

Para finalizar, vale dizer ainda que a Nueva Gramática de la Lengua Española registra outra forma enfática de dizer nunca em espanhol é jamás de los jamases. Veja alguns exemplos:

Ellos bebían refrescos pero jamás de los jamases una gota de alcohol. Eles bebiam refrigerante, mas jamais uma gota de álcool.
Yo jamás de los jamases me voy a casar por la iglesia y vestida de blanco. Eu jamais vou casar na igreja vestida de branco.
Las elecciones populares jamás de los jamases, diría mi abuela, han sido justas. As eleições jamais, diria minha avó, foram justas.
Pero nunca, jamás de los jamases, Rafa Nadal se había visto afectado por esto. Mas nunca, jamais, Rafa Nadal havia sido afetado por isso.
¡Y jamás, e insisto, jamás de los jamases se me apareció una oportunidad tan buena como esa! E jamais, insisto, jamais havia surgido uma oportunidade tão boa quanto essa!

Muito bem! Essa é nossa dica de espanhol de hoje. Até a próxima!

Subscribe
Notify of
guest
1 Comentário
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Gláucia
Gláucia
1 ano atrás

Muito obrigada! Excelente conteúdo!

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.