Os phrasal verbs são bons exemplos de como não podemos traduzir tudo ao pé da letra de um idioma para o outro e, mais do que isso, que ter muito vocabulário isolado não significa ser mais fluente. Por exemplo, se traduzíssemos “to find out”, literalmente, teríamos algo como “achar fora”, o que não tem nada a ver com o seu real significado. Phrasal verbs são verbos que combinados com outras palavras – preposições ou advérbios, ganham um significado diferente.

Sempre falamos aqui no inFlux Blog da importância de se aprender vocabulário através dos chunks. Eles são grupos ou combinações de palavras que são frequentemente usados juntos em um idioma. Quando focamos em aprender os chunks, acabamos internalizando não só o vocabulário em si, mas aprendemos também a gramática de forma natural, como aprendemos na nossa língua materna. Desse jeito, você não precisará pensar em qual regra gramatical aplicar ou como juntar as palavras para formar uma frase. Assim, sua fala se torna muito mais fluida e as chances de você travar na hora de falar ou então traduzir algo ao pé da letra irá diminuir imensamente. É claro que para realmente fixar o que você aprender neste post e conseguir usar de forma natural, é preciso ver e rever este conteúdo várias vezes. Para isso, a inFlux criou o Lexical Notebook, app gratuito, para anotar o que você aprender aqui e, assim, poder rever e praticar a hora que quiser! Este aplicativo te ajudará a manter suas anotações organizadas e fáceis de acessar, além de criar automaticamente flashcards e quizzes para te ajudar na hora de fixar o conteúdo.

Nesse post vamos estudar o phrasal verb to find out e seu principal significado. No entanto, saber somente isso não é suficiente. Você precisa saber usar to find out em frases reais, saber sua pronúncia e uso. Então, prepare seu lexical notebook, anote as frases que fazem mais sentido pra você, ouça a pronúncia, repita junto. Assim, você vai aprender esse phrasal verb de forma efetiva.


Veja novamente:

to find out descobrir

Quando queremos falar que “descobrimos algo”, temos duas maneiras de dizer isto em inglês com “to find out”, veja:

to find (something) out descobrir (algo)

ou 

to find out (something) descobrir (algo)

Confira alguns exemplos e como podemos substituir o que está em parênteses por algo mais específico:

I need to find out the bus schedulePreciso descobrir o horário do ônibus. 

I'll find it out for youVou descobrir pra você.

They were trying to find out her ageEles estavam tentando descobrir a idade dela.

He found something out, I’m sure. Ele descobriu algo, tenho certeza.

You can find out more information over there. Você pode descobrir mais informações logo ali. 

Agora que você descobriu o real significado deste phrasal verb, é importante você também conhecer quais são as collocations ligadas a ele, ou seja, quais são as combinações mais prováveis com to find out e como usá-las.

Portanto, anote aí as collocations comuns com este phrasal verb:

to find out the truth descobrir a verdade

to find out his name descobrir o nome dele

to find this out descobrir isso / descobrir 

to find it out descobrir isso/ descobrir

to find out if… ou to find out whether... descobrir se…

Confira os seguintes exemplos:

I need to find out the truth. Eu preciso descobrir a verdade.

I’m gonna find out his name. Eu vou descobrir o nome dele

When did you find this out? Quando você descobriu isso?

How did you find it out? Como você descobriu?

I just wanna find out if he’s lying. Eu só quero descobrir se ele está mentindo.

I have to find out whether it’s normal or not. Eu tenho que descobrir se é normal ou não. 

Vamos ver mais algumas palavras ocorrem com frequência com to find out:

to find out (how/why/when/who/where etc.) descobrir (como/por que/quando/quem/onde etc)

Veja os usos nos exemplos abaixo:

I need to find out why this is happening. Preciso descobrir por que isso está acontecendo.

Let’s find out what’s going onVamos descobrir o que está acontecendo.

I’ll find out when and whereVou descobrir quando e onde.

She found out who did itEla descobriu quem fez isso.

The kids found out where the candies were hidden. As crianças descobriram onde os doces estavam escondidos.

Scientists have found out how to predict an earthquake. Os cientistas descobriram como prever um terremoto.

They found out who ate the doughnut. Eles descobriram quem comeu o donut.


Vamos praticar mais um pouco: Dê a equivalência em inglês de Ele descobriu quem comeu sua maçã. 

Agora veja como a frase poderia ficar: He found out who ate his apple.

Também é possível e comum usarmos assim:

to find out (that) descobrir que

Aqui a palavra that é opcional. Então, você pode usar com ou sem. Por isso, a deixamos entre parentêses nas seguintes frases de exemplo:

She found out (that) her husband was having an affair. Ela descobriu que o marido estava tendo um caso.

The teacher found out (that) he was cheating on the test. A professora descobriu que ele estava colando na prova.

Anote que para dizer “descobrir sobre” ou “descobrir a respeito de”, usaremos:

to find out about descobrir sobre / descobrir a respeito de

E para finalizar, alguns exemplos em frases:

How did you find out about the surprise party? Como você descobriu a respeito da festa surpresa?

We’ve just found out about her plans. Nós acabamos de descobrir sobre os planos dela.

I found out everything about you. Eu descobri tudo sobre você.

I’m just trying to find out about her background. Eu só estou tentando descobrir sobre o passado dela. 


Vamos praticar um pouco? Como ficaria a frase Como você descobriu sobre meus planos? em inglês, usando to find out about?


A equivalência em inglês fica: How did you find out about my plans?

Existem ainda outros usos para esse phrasal verb, mas isso é assunto para um próximo post! Ficou com dúvidas ainda? Manda pra gente!


Agora, que tal aprender Qual a diferença entre 'true' e 'truth'?


That’s all, buddy!
See you soon, raccoon!