Inglês Dicas de Inglês by Joyce Rodrigues

Destiny x Destination – qual é a diferença?

Olhando assim, as palavras isoladas destiny e destination parecem ser sinônimos, não? Vamos descobrir se sim ou não estudando as combinações mais prováveis com estas palavras no post de hoje do inFlux Blog. Are you ready?

Tanto destiny quanto destination podem significar destino em português, mas ainda assim têm significados diferentes. Como? Em português também temos muitas palavras com vários significados diferentes: destino, ponto, manga, torcer, etc. Olhem só:

 

Destiny destino, sina, sorte, futuro

Vamos ver alguns exemplos:

She was unable to control her own destiny. Ela foi incapaz de controlar o próprio destino.

He believed in destiny. Ele acreditava em destino.

It seems that people who want to achieve should believe in destiny, rather than chance. Parece que as pessoas que almejam conquistar algo deveriam acreditar em destino, ao invés de acaso.

 

Destiny_x_destination_-_Imagem_1.gif

 

Vejam, no exemplo abaixo, uma combinação bastante provável com a palavra destiny: strings of destiny cordas do destino. Ela é uma metáfora sobre o controle do destino sobre nós, como se fôssemos marionetes:

He could feel the strings of destiny twisting, shaping his future to an unavoidable fate. Ele conseguia sentir as cordas do destino sendo torcidas, moldando seu futuro para uma sina inevitável.

 

Podemos encontrar ainda, com mais frequência na literatura, o verbo to destine, que quer dizer destinar, dar destino. Seu uso no modo imperativo é relativamente comum: to be destined to estar destinado a. Olhem só os exemplos:

The Government announced they’re going to destine public funds to the social project. O Governo anunciou que irá destinar recursos públicos para o projeto social.

They’re destined to each other. Eles estão destinados um ao outro.

 

Algumas curiosidades: destiny tem alguns sinônimos em inglês, como fate, future, fortune e doom; ela também é considerada um nome próprio feminino.

Vamos ver a palavra destination agora?

Destination destino, lugar, direção, rumo, meta

Observem os exemplos:

We arrived at our destination tired and hungry. Nós chegamos ao nosso destino cansados e famintos.

The popular holiday destinations are where most people stay. Os destinos populares de feriado são onde a maioria das pessoas fica.

We got lost and ended up miles away from our intended destination. A gente se perdeu e acabou vários quilômetros distantes do rumo pretendido.

Japan Airlines, Asia's largest airline, serves over 170 destinations in 30 countries. A Japan Airlines, maior companhia aérea da Ásia, oferece mais de 170 destinos em 30 países.

 

Destiny_x_destination_-_Imagem_2.gif

 

Destination pode ainda ser usada como adjetivo, para descrever algo que valha a pena ter como destino. Vejam alguns exemplos:

The best part of Los Angeles is that it is the destination place for the entire world. A melhor coisa de Los Angeles é que ela é o local de destino do mundo inteiro.

This, he says, must be a destination hotel for the discerning business and leisure visitor. Este, diz ele, deve ser o hotel de destino de homens de negócio exigentes e visitantes a passeio.

It is a destination resort - trees, hills, fields, great view, yachts. É o resort dos sonhos – árvores, colinas, campos, lindas vistas, iates.

 

Por sua vez, ela é sinônimo de journey’s end, end of the line, stop, goal, purpose, etc.

É isso, people. Que outras palavras vocês conhecem em inglês que têm a mesma equivalência em português, mas com significados diferentes? Contem pra gente nos comentários!

Cya! XOXO

Comentários