Como se diz “pra mim dá no mesmo” em inglês?

Para ser o mais direto possível, creio que vale a pena você observar duas situações – mini-diálogos – nas quais a expressão “pra mim dá no mesmo” é usada:

Situação 01

– Você prefere o azul ou o verde?
– Tanto fez como tanto faz! Prá mim dá no mesmo!

Situação 02

– Seja lá qual for a decisão final, prá mim dá no mesmo! Então, não se preocupe!

Esse “prá mim dá no mesmo“, como você bem sabe, é usado quando qualquer coisa que aconteça não nos afeta diretamente. Ou seja, não faz muita diferença se for de um jeito ou de outro. Geralmente, dizemos também “prá mim tanto faz” ou “tanto fez como tanto faz“. Também costumamos usar a palavra “tudo” para enfatizar o que está sendo dito: “prá mim dá tudo no mesmo!“. Algumas pessoas também costumam usar o “mesmo” no feminino e aí temos “prá mim dá na mesma“, etc. Acho que já deu para entender, né?

Em inglês, eles costumam dizer “it’s all the same to me“. Assim, as duas situações acima traduzidas para o inglês ficam:

Situação 01

– Do you prefer the blue or the green one?
– Whatever! It’s all the same to me!

Situação 02

– Whatever the final decision is, it’s all the same to me! So, don’t worry!

download (3)

Claro que em inglês há outras manteiras de dizer isso. Podemos usar a própria palavra “whatever“. No entanto, a ideia dessa dica é que você aprenda a sentença “it’s all the same to me”. Portanto, não se preocupe com as demais. Posso em breve encrever mais sobre elas e assim você ficar cada vez mais e mais com seu inglês na ponta da língua.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.