Neste artigo, vamos aprender como se diz no seu currículo em inglês em dois contextos diferentes: a busca por emprego e outro muito curioso! Vamos lá?

Se você precisar dizer no (seu) currículo de maneira literal, ou seja, se referindo a informações que constem em um currículo profissional, as combinações mais apropriadas serão:

on (your) résume no (seu) currículo

on (your) CV no (seu) currículo

A diferença básica entre elas é que a primeira é mais usada nos Estados Unidos e a segunda no Reino Unido. Veja alguns exemplos:

I must update my personal information on my résumé and print it out again. Preciso atualizar minhas informações pessoais no meu currículo e imprimi-lo novamente.

How do I write about my skills on my CVComo eu escrevo sobre minhas habilidades no meu currículo?

Be sure to put your mobile phone number on your résuméCertifique-se de colocar seu número de telefone no seu currículo.

Some people say it’s not necessary to include a photo on your CV. Algumas pessoas dizem que não é necessário incluir uma foto no seu currículo.


Agora, há outro contexto bem interessante no qual a expressão no/em (seu) currículo é aplicada! Observe as seguintes frases:

Carlos já tem mais de 500 gols marcados em seu currículo.

Já tenho mais de 5 artigos científicos em meu currículo!

Com alguns anos de experiência em seu currículo, você vai conseguir salários melhores.

Certifique-se de ter inglês avançado em seu currículo!

 

Perceba que, mesmo que em alguns casos onde em (seu) currículo parece literal, o que queremos referenciar, na verdade, é a experiência adquirida ao longo do tempo. Nesta situação, a melhor equivalência em inglês é under (your) belt:


Carlos already has more than 500 goals under his beltCarlos já tem mais de 500 gols marcados em seu currículo.

I have 5 scientific articles under my beltJá tenho 5 artigos científicos em meu currículo!

With a few years of experience under your belt, you’ll get better wages. Com alguns anos de experiência em seu currículo, você vai conseguir salários melhores.

Make sure you have advanced English skills under your beltCertifique-se de ter inglês avançado em seu currículo!

Essa expressão também é útil para dizer assegurado/a, sob domínio (ou sob controle):

With the victory under the team’s belt, they assumed the first position. Com a vitória assegurada pela equipe, eles assumiram a primeira colocação.

Once you have the required skills under your belt, you can move on to the next steps. Uma vez que você tenha as habilidades necessárias sob domínio, você pode ir para as próximas etapas.

Are you sure you have it under your beltVocê tem certeza de que tem isso sob controle?

 

Logo mais tem mais. Later!