Você conhece a expressão “dormir no ponto”? Se alguém te disser “não durma no ponto” essa pessoa quer dizer para você não ficar para trás, não vacilar, não bobear, não perder uma oportunidade, etc. Mas como será que se diz isso em inglês? É o que vamos ver nesse post.

Follow me.


Para começar o post que tal algumas dicas pra você fixar melhor e não esquecer o inglês? A primeira dica é: pense em conjuntos de palavras (chunks of language) e aprenda o significado desses conjuntos, traduzir palavras soltas muitas vezes levam ao significado errado. 

Além disso, aproveite e escute e repita os áudios, assim você já pratica o listening e o speaking. E o writing? Para praticá-lo você pode montar frases usando a expressão que estamos ensinando. E para saber se está certo, pode nos mandar nos comentários que te respondemos. =]

So, get ready and follow me.

Como falamos anteriormente, em português, costumamos dizer não durma no ponto quando queremos falar para alguém se agilizar, não perder tempo, não ficar para trás. 

Para dizer não durma no ponto, em inglês, podemos dizer:

Don’t fall asleep at the wheel. 

Don’t fall asleep at the switch.

Veja alguns diálogos usando as frases acima:

A - I don’t know if I should do that. Eu não sei se deveria fazer isso.

B - Hey, don’t fall asleep at the wheelEi, não perca essa oportunidade/ não durma no ponto. 

A – I’m gonna do it tomorrow. Eu vou fazer isso amanhã.

B – Don’t fall asleep at the switch. It’s too much information for you to catch up on later. Não bobeie/ Não durma no ponto. É muita informação para correr atrás depois.

You should start your English course. Don’t fall asleep at the wheel. Você deveria começar o seu curso de inglês. Não fique pra trás/ Não durma no ponto.

Outra maneira de dizer não durma no ponto é don’t fall behind

Essa expressão, no entanto, também pode ser usada no sentido não fique para trás literalmente, como no exemplo abaixo:

A - I’m too tired, I’m gonna stop a little. Estou muito cansado. Vou parar um pouco.

B - Don’t fall behindNão fique pra trás.

Come on, quick. Don’t fall behindVamos, rápido. Não fique pra trás.

Veja agora alguns exemplos com essa expressão, significando não fique pra trás com o sentido de “não perca uma oportunidade”, “não bobeie”, “não durma no ponto”:

Don’t fall behind. This is a great opportunity. Não durma no ponto. É uma grande oportunidade.

It’s about time you learned more about this! Don’t fall behindJá era hora de você aprender mais sobre isso. Não durma no ponto/ Não bobeie.


Aproveite e veja um exemplo que mostra o como fica mais fácil aprender inglês através dos chunks:


Lembre-se, não deixe de praticar. Nos mande nos comentários sua frase. =]

See you around.