Acreditamos que ninguém é muito fã de levar sustos por aí, certo? Mas em algumas épocas do ano, como o Halloween, por exemplo, esta é uma prática comum em certas culturas. Neste artigo, vamos mostrar diversas maneiras de dizer “levar um susto” em inglês. Vamos ver?

A maneira informal mais usual de dizer “levar um susto” é através da expressão to get scared. No passado, a expressão ficará got scared. Vamos ver alguns exemplos?

Every time he arrives I get scared with the noise. Toda vez que ele chega eu levo um susto com o barulho.

She arrived shutting the door and I got scared. Ela chegou batendo a porta e eu levei um susto.

 

Outras maneiras bem similares são as expressões to have/to get a scare e to have/to get a fright, que, no passado, ficarão had/got a scare e had/got a fright:

She’s had a scare today when she was driving home. Ela levou um susto hoje quando estava indo para casa.

She’s had a big scare today! Ela levou um susto e tanto hoje!

She’s got a fright today when she was driving home. Ela levou um susto hoje quando estava indo para casa.

She’s got a big fright today! Ela levou um susto e tanto hoje!

 

levar-um-susto-img1.jpg

 

Ainda com a palavra fright, a expressão to get frightened também é uma boa equivalência para “levar um susto”:

She arrived shutting the door and I got frightened. Ela chegou batendo a porta e eu levei um susto.

I got frightened when mom said she had been mugged. Levei um susto quando minha mãe disse que havia sido assaltada.

 

Uma maneira bem prática de dizer “ficar assustado com (algo)” é a expressão to be spooked by (something). Perceba que esta expressão leva o verbo to be:

I was spooked by all the haunted houses in the park. Fiquei assustado com todas as casas mal assombradas do parque.

Did you get spooked the last Halloween? Você ficou muito assustado no ultimo Halloween?

 

Já para dizer “dar um susto em (alguém)”, utilize as expressões to give (somebody) a scare ou to get (somebody) scared:

Linda gave her mother a scare just when she got home. A Linda deu um susto na mãe dela logo que ela chegou em casa.

Linda got her mother scared just when she got home. A Linda deu um susto na mãe dela logo que ela chegou em casa.

Have you ever given your friends a scare? Você alguma vez já deu um susto nos seus amigos?

Have you ever gotten your friends scared? Você alguma vez já deu um susto nos seus amigos?

 

levar-um-susto-img2.jpg

 

Estas são apenas algumas das possíveis maneiras de dizer “levar um susto” e outras expressões deste contexto. Qual é a sua favorita? Deixe um exemplo nos comentários!

Logo mais tem mais. Later!