Espanhol by Roberta Navarro

Como se diz “hashtag” em espanhol?

Em tempos de internet, muitas palavras em inglês acabaram sendo incorporadas ao nosso vocabulário como download, post e hashtag. Em espanhol não é diferente, também há esse empréstimo linguístico.  Mas será que existem outras formas de falar da hashtag em espanhol? Ficou curioso? Então vem ver!

O termo em inglês é sim usado em espanhol. Vejam alguns exemplos:

Ellos podrán enviar comentarios utilizando el hashtag #shoutout. Eles poderão enviar comentários usando a hashtag #shoutout.

Los organizadores del evento han creado un hashtag: #nonprofit. Os organizadores do evento criaram uma hashtag: #nonprofit.

Nunca he utilizado este hashtag. Eu nunca usei essa hashtag.

 

Repararam que em espanhol o termo hashtag é masculino? Caso não tenham notado, leiam os exemplos novamente.

Outra forma bem comum de se referir à hashtag é usando a palavra etiqueta. Observem mais alguns exemplos:

 

hashtag-em-espanhol-img1.jpg

 

Suelo utilizar la etiqueta #simplyme en mis fotos. Eu costumo usar a hashtag #simplyme nas minhas fotos.

Se puede seguir el debate utilizando la etiqueta #queteparece. É possível acompanhar o debate usando a hashtag #queteparece.

¿Qué etiqueta debo usar en este post? Que hashtag eu devo usar nessa postagem?

 

Existem outras formas de falar sobre esse caractere, mas na internet as mais usadas são hashtag ou etiqueta mesmo. Em português é possível usar o termo jogo da velha, e em espanhol também! Em espanhol a brincadeira jogo da velha é gato ou la vieja, então também podemos chamar o caractere dessa forma.

Uma outra palavra usada pra isso é almohadilla, que, se traduzida ao pé da letra, é travesseirinho. Fofinho, né? Vejam algumas frases na sequência:

 

hashtag-em-espanhol-img2.jpg

 

No teclaste el símbolo adecuado. Era gato, no asterisco. Você não teclou o símbolo certo. Era jogo da velha, não asterisco.

No teclaste el símbolo adecuado. Era la vieja, no asterisco. Você não teclou o símbolo certo. Era jogo da velha, não asterisco.

No teclaste el símbolo adecuado. Era almohadilla, no asterisco. Você não teclou o símbolo certo. Era jogo da velha, não asterisco.

 

Antes de irem, respondam pra gente essa pergunta: ¿Cuáles son las etiquetas que generalmente utilizan?

¡Hasta luego, chicos!

Comentários