Quando pensamos em advérbios em inglês, há uma lógica que pode, por vezes, funcionar. Observem as seguintes palavras:

Slow devagar; lento

Slowly vagarosamente; lentamente

Quick rápido, veloz

Quickly rapidamente

Gentle gentil

Gently gentilmente

Possible possível

Possibly possivelmente

 

Essa lógica de pensar em “transformar” as palavras pode ser útil quando estamos lendo um artigo, um livro e podemos conferir essa “adivinhação” em algum site ou dicionário. Mas é claro que nem sempre isso vai funcionar, fora que aprender as palavras assim, isoladas, não é a melhor opção.

Dito tudo isso, vamos ao título do post! Como se diz felizmente e infelizmente em inglês? Se vocês conhecem as palavras happy e unhappy, sabem que elas que podem significar, respectivamente, feliz e infeliz. No entanto, aquela lógica ali de cima não se aplica nesse caso. Aqui vale dizer que fortunate pode significar com sorte, ter sorte ou feliz (em algumas combinações). E unfortunate, sem sorte ou infeliz (em algumas combinações). Mas essas não são palavras muito comuns.  Anotem, então:

Fortunately Felizmente

Unfortunately Infelizmente

 

Acompanhem esses exemplos primeiramente com a palavra fortunately e reparem que comumente também podemos ver a equivalência ainda bem que:

Fortunately, we got home before it started to rain. Felizmente/ainda bem que chegamos em casa antes de começar a chover.

Fortunately, no one was in the building when the fire started. Felizmente/ainda bem que não tinha ninguém no edifício quando o fogo começou.

Fortunately, my scarf was still there. Felizmente/ainda bem que meu cachecol ainda estava lá.

Fortunately, we got to the store just before it shut. Felizmente/ainda bem que chegamos na loja antes de fechar.

 

felizmente_imagem1.jpg

 

Agora vejam exemplos com unfortunately e percebam que a equivalência pena que/é uma pena que se encaixa perfeitamente em algumas frases!

Unfortunately, there's nothing I can do to help. Infelizmente, não há nada que eu possa fazer para ajudar.

We tried to get tickets, but unfortunately, they were already sold out. Nós tentamos comprar ingressos, mas infelizmente/é uma pena que já estavam esgotados.

Unfortunately, the plane has been delayed. Infelizmente, o avião atrasou.

Unfortunately, I didn't have my credit card on me, or else I would have bought it. Infelizmente/pena que eu estava sem meu cartão de crédito, senão eu teria comprado.

 

Para finalizar, leiam alguns posts relacionados:

O que significa “hopefully” em inglês?

O que significa “clap along” na música “Happy” do Pharrell Williams?

 

felizmente_imagem2.jpg

 

Bye for now, guys!