Como se diz “fazer uma vaquinha” em inglês?

Essa é uma dúvida que surge com frequência entre os estudantes da língua inglesa. Uma boa equivalência em inglês para “fazer uma vaquinha” é “to chip in”, uma expressão informal, assim como em português, que é muito usada no dia a dia.

                                        download

Vejam os exemplos abaixo usando “chip in”:

If everybody chips in we’ll be able to get her a nice gift. Se todos fizerem uma vaquinha nós conseguiremos comprar um presente bacana para ela.

If we don’t chip in we won’t have enough money to pay this bill. Se nós não fizermos uma vaquinha não teremos dinheiro suficiente para pagar esta conta.

Agora, é comum usarmos “chip in (with) + quantia em dinheiro”. Vejam abaixo:

They all chipped in a dollar in order to buy a bottle of wine. Eles todos deram um dólar para comprar uma garrafa de vinho.

We’re so proud we’ve all chipped in a tenner. Nós estamos tão orgulhosos que todos contribuimos com dez libras cada.

We each chipped in with 5 dollars. Cada um de nós contribuiu com 5 dólares.

How about chipping in with a buck or two for gas? Que tal fazermos uma vaquinha com um dólar ou dois cada para gasolina?

No inglês britânico utiliza-se também a expressão informal “to have a whip-round” (às vezes também ‘to do a whip-round’ ou ‘to organize a whip-round’) com a mesma ideia de “to chip in”. Vamos a mais alguns exemplos abaixo:

We had a whip-round with everyone putting a fiver in. Nós fizemos uma vaquinha com todos colocando cinco libras.

We’d better do a whip-round so we can get him a birthday present. É melhor nós fazermos uma vaquinha para que possamos comprar um presente de aniversário para ele.

Why don’t we organize a whip-round for him? Por que não organizamos uma vaquinha para ele?

 

E por último, é possível também encontrarmos a expressão “to pitch in” com o mesmo sentido, apesar de não ser tão comum com esse significado. Vamos a um exemplo:

They all pitched in five pounds to buy him a gift. Eles todos fizeram uma vaquinha de 5 libras cada para comprar um presente para ele.

Her friends pitched in to buy her a wedding gown. As amigas dela fizeram uma vaquinha para comprar um vestido de noiva para ela.

Aproveitem e vejam a nossa propagando que fala justamnete dessa expressão:

powered by Advanced iFrame. Get the Pro version on CodeCanyon.

Well, that’s all for today. See you soon.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.