Sempre que expressamos um desejo por realizar alguma coisa, em português dizemos "Eu gostaria de…". Muitas das vezes não podemos realizar todos os nossos desejos, mas quem aqui nunca disse algumas dessas frases:

Eu gostaria de dormir mais.
Eu gostaria de ir à praia todo ano.
Eu gostaria de comprar uma casa.
Eu gostaria de estudar inglês.

Muitas vezes, este ‘desejo’ pode ser algo simples e realizável como expressar uma vontade a alguém:

Eu gostaria de falar com seu pai.
Eu gostaria de ir com você.
Eu gostaria de comer uma torta.

Porém no português falado, também utilizamos o ‘queria’ no lugar de‘gostaria de’, o que significa a mesma coisa.

Eu queria dormir mais.
Eu queria ir à praia todo ano.
Eu queria comprar uma casa.
Eu queria estudar inglês.
Eu queria falar com seu pai.
Eu queria ir com você.
Eu queria comer uma torta.

Em inglês, tanto o eu gostaria de e o eu queria nós podemos utilizar I would like to… ou a forma abreviada I’d like to…

I’d like to sleep more. Eu queria dormir mais.

I would like to go to the beach every year. Eu queria ir à praia todo ano.

I’d like to buy a house. Eu queria comprar uma casa.

I’d like to study English. Eu queria estudar inglês.

I would like to speak with your dad. Eu queria falar com seu pai.

I would like to go with you. Eu queria ir com você.

I’d like to eat a pie. Eu queria comer uma torta.

Now, it’s your turn to practice! See you soon!

 

eu-gostaria-img1-dest.jpg