Você já ganhou alguma coisa de mão beijada? Não! Não tem problema pois hoje, vamos te entregar de bandeja uma ótima dica de inglês. Que tal aprendermos essa expressão tão popular em inglês?

Para falarmos de mão beijada / de bandeja em inglês usamos a expressão on a silver platter, vejam esses exemplos:

Lizie got a cell phone on a silver platter. Lizie ganhou um celular de mão beijada.

Do they expect him to surrender his life on a silver platter? Eles esperam que ele entregue sua vida de bandeja?

She wants everything served on a silver platter. Ela quer tudo de bandeja.

Para falarmos dar (algo) para (alguém) de mão beijada ou entregar (algo) para (alguém) de bandeja usamos to hand (something) to (somebody) on a silver platter / to hand (somebody) (something) on a silver platter. Vejam esse quadro:

Agora, notem nesses exemplos:

If you sell your shares now, you're handing the company to him on a silver platter. Se você vender suas ações agora, você estará dando a empresa para ele de mão beijada.

She handed her car to the police on a silver platter. Ela entregou seu carro para a polícia de bandeja

I won’t hand you my computer on a silver platter. Eu não vou te dar meu computador de mão beijada

Her parents hand her everything on a silver platter. Os pais dela entregam tudo de bandeja para ela.

Do you expect me to hand you a brand-new car on a silver platter? Você espera que eu te dê um carro zero de mão beijada?

Her sister handed her diary on a silver platter. A irmã dela entregou o diário dela de bandeja.

Reparem essa expressão sendo usada nesse trecho da música If I ain’t go you da cantora norte americana Alicia Keys:

“…Some people search for a fountain
That promises forever young
Some people need three dozen roses
And that's the only way to prove you love them

Hand me the world on a silver platter
And what good would it be
With no one to share, with no one who truly cares for me…”

Agora, escutem a música para praticar um pouco mais.


Vejam também esses posts:
O que significa “sticks and stones” na música da Pink
O que significa "good riddance" na música do Green Day?
O que significa “against all odds” na música Perfect do Ed Sheeran?

Esperamos que tenham gostado, não deixem de comentar e compartilhar nossos posts. Bye for now!