Já aprendemos em outros posts do inFlux Blog como fazer o pedido de casamento em inglês, e também aprendemos a falar sobre noivado em inglês. O que está faltando depois do pedido de casamento e do noivado? O casamento! Então, vamos aprender a dizer casar em inglês?

                 proposito_casamento (1)

Existem várias maneiras de falarmos casar em inglês, mas vamos aprender as mais comuns no post de hoje: to marry e to get married

Vamos primeiro ver exemplos com o to marry:

They hope to marry after he returns from Italy. Eles esperam casar depois que ele voltar da Itália.

My dream is to marry in the church my mother married in. Meu sonho é me casar na igreja onde minha mãe se casou.

We should marry, our love will be endless. Nós deveríamos casar, nosso amor será eterno.

Além de casar, o verbo marry pode ter outra equivalência: casar com. Vejam outros exemplos:

I've always wanted to marry herEu sempre quis casar com ela.

John will marry Samantha next month. O John vai se casar com a Samantha mês que vem.

The best thing I’ve done was to marry my best friendA melhor coisa que eu já fiz foi casar com minha melhor amiga.

I’m ready to marry Sophie, I love her. Eu estou pronto para casar com a Sophie, eu amo ela.

No Spoken English, a expressão to get married é muito mais comum do que o verbo marryPercebam que dependendo da frase, a equivalência de to get married também pode ser se casar ou nos casarmos:

I think that everyone should get married at least once. Eu acho que todo mundo deveria casar pelo menos uma vez.

I can’t believe we’re not going to get marriedEu não consigo acreditar que nós não vamos nos casar.

Most of my friends have gotten married and had kids. A maioria dos meus amigos casaram e tiveram filhos.

You know, we could always go to Vegas and get married. Você sabe que nós sempre podemos ir até Las Vegas e nos casar.

Men never wanna get marriedHomens nunca querem se casar.

There are many couples who can’t get married but live together anyway. Tem muitos casais que não podem se casar mas moram juntos mesmo assim.

Já, se quisermos falar casar com utilizando to get married que vimos acima, iremos incluir a preposição to, ao lado dela. Vejam só:

To get married to Casar com

Bernadette wanted to get married to Howard before he traveled. Bernadette queria se casar com o Howard antes de ele viajar.

He was about to get married to the wrong womanEle estava prestes a se casar com a mulher errada.

Angelina Jolie didn’t want to get married to someone who had been married to Jennifer Aniston. A Angelina Jolie disse que não queria se casar com alguém que foi casado com a Jennifer Aniston.

You shouldn’t get married to him because you’re pregnant. Você não deveria se casar com ele porque você está grávida.

Uma curiosidade interessante é que apesar de to get married e to marry terem o mesmo significado, em alguns casos, somente um ou outro é utilizado, como por exemplo:

We're getting married next month. Vamos nos casar mês que vem. (E nãoWe're marrying next month.)

Will you marry me? Você quer se casar comigo? (E nãoWill you get married to me?)

Legal né?

Como comentamos no início do post, existem outras maneiras de falarmos casar em inglês, mas vamos aprendê-las em outro momento.

See you around guys !!!