Como são as brincadeiras de criança em inglês?

Brincadeira de criança: como é bom! Talvez você tenha lido a frase anterior no ritmo da música do Molejo, ou você pode nem ser dessa época, mas brincadeiras de infância costumam nos marcar tanto quanto esse hit dos anos 2000! Como uma parte importantíssima de quem nós somos, precisamos saber falar de quando éramos crianças, por exemplo, contando sobre do que brincávamos em inglês.

Pessoas sentadas na calçada

Descrição gerada automaticamente com confiança média

Mas os nomes das brincadeiras, soltos, não querem dizer muito. Você precisa saber usá-los. Não basta falar “amarelinha”, você vai querer dizer “eu brincava de amarelinha”. Ou então “pega-pega”, que sozinho não comunica nada. Muito melhor saber dizer “Minha prima e eu brincávamos de pega-pega”, não é?

Essas palavras que costumam andar juntas, esses pedaços de frases que comunicam ideias, são conhecidos como chunks. Quando um aluno foca em aprender chunks em vez de palavras soltas, essa pessoa aprende muito mais depressa. Para saber mais, acesse o post abaixo:

O que são chunks e como eles aceleram o aprendizado do inglês – inFlux

Primeiro vamos aprender os nomes das brincadeiras já nos chunks mais comuns com elas:

To play hide-and-seek Brincar de esconde-esconde

To play tag Brincar de pega-pega

To play dodgeball Brincar de queimada

To play soccer Jogar futebol

To play hopscotch Brincar de amarelinha

To play Simon says Brincar de o mestre mandou

To play Town, Country, River Brincar de Stop

To play musical chairs Brincar de dança das cadeiras

To play Rock Paper Scissors Brincar de pedra, papel e tesoura

Mas nem todos começam com to play:

To fly a kite/ to fly kites Empinar (uma) pipa(s)/quadrado/arraia/papagaio

To jump rope Pular corda

To twirl the hula-hoop rodar o bambolê/brincar de bambolê

Agora vamos ver aplicações com esses chunks:

Para falar de coisas que fazíamos no passado

Quando queremos dizer que costumávamos fazer, em inglês temos:

I used to (play soccer) when I was a kid. Eu costumava (jogar bola/futebol) quando eu era criança.

Veja que este chunk é semi-fixo, ou seja, uma parte é fixa, enquanto a outra, representada aqui entre parênteses, pode ser alterada para adaptar o chunk ao que você deseja dizer. Em resumo, você pode trocar a informação entre parênteses por outras brincadeiras ou atividades que você fazia quando criança. Olha só:

I used to play marbles when I was a kid. Eu costumava brincar com bolinha de gude quando eu era criança.

I used to play hide-and-seek when I was a kid. Eu costumava brincar de esconde-esconde quando eu era criança.

I used to play dodgeball when I was a kid. Eu costumava brincar de queimada quando eu era criança.

Claro, você pode usar “used to” de outras formas que não sejam com “when I was a kid”:

I used to play tag on the street. Eu costumava (brincar de pega-pega) na rua.

I used to play hopscotch at school. Eu costumava (brincar de amarelinha) na escola.

I used to play Town, Country, River at school. Eu costumava brincar de stop na escola.

I used to (play leapfrog) with my friends. Eu costumava (brincar de pula sapo) com meus amigos.

Pássaro em cima de gramado

Descrição gerada automaticamente com confiança baixa

E para falar que você gostava de brincar de algo?

Para discutir suas brincadeiras preferidas, podemos usar I liked to, “eu gostava de”. Vamos praticar?

I liked to (twirl the hula-hoop) eu gostava de (brincar de bambolê)

Agora aplicando às brincadeiras:

I liked to fly kites when I was a kid. Eu gostava de empinar pipa quando eu era uma criança.

I liked to jump rope when I was a kid. Eu gostava de pular corda quando eu era uma criança.

I liked to play yo-yo when I was a kid. Eu gostava de jogar yo-yo quando eu era uma criança.

Ou ainda:

I liked to play musical chairs at school. Eu gostava de brincar de dança das cadeiras na escola.

I liked to play Simon says on the street. Eu gostava de brincar de o mestre mandou na rua.

I liked to play broken telefone with my friends. Eu gostava de brincar de telefone sem fio com meus amigos.

Viu só como é mais fácil quando aprendemos pelos chunks?

Pode parecer bastante coisa para lembrar, mas existe uma solução: fixar os chunks até que se tornem naturais no seu dia-a-dia, para revisitá-los em diferentes momentos. Uma ferramenta ótima para isso é o Lexical Notebook, o app gratuito da InFlux. Lá você pode organizar suas anotações por categorias, criar seus próprios exemplos e ainda usar recursos como flashcards e quizzes personalizados para as suas necessidades.

Agora conta pra gente nos comentários: do que você gostava de brincar quando era criança? Lembre-se de responder em inglês, é claro!

Bye!

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.