Inserido ou não no mercado de trabalho, você já deve saber que dominar um segundo idioma pode ser a diferença entre conseguir a vaga ou promoção que tanto deseja e não conseguir. Você precisa estar por dentro do vocabulário usado para dizer coisas como "Eu estou procurando um emprego.", "Eu consegui um emprego naquela empresa.", "Estou em período de experiência.", e outras frases tão comuns em qualquer área que trabalhe que precise falar inglês.

Para que você fique afiado no que aprender aqui, e conseguir colocar em prática na próxima vez que estiver falando com alguém sobre este assunto, baixe o Lexical Notebook, o app gratuito da inFlux, para fazer as suas anotações de forma organizada e ainda praticar com os flashcards e quizzes que são gerados automaticamente pelo aplicativo. . E claro, se criar alguns exemplos próprios, estará dando um passo a mais e as chances de aprender tudo aumentam muito.

Sempre ressaltamos aqui no inFlux Blog que aprender várias palavras soltas pode complicar ainda mais sua vida e fazer com que você trave na hora de falar. Por isso, sempre falamos que para ter uma aprendizagem efetiva e rápida, é necessário focar nos chunksEles são grupos ou combinações de palavras que são frequentemente usados juntos por nativos de uma língua. Quando a gente prioriza aprender chunks ao invés de palavras soltas, evitamos fazer traduções literais e aprendemos vocabulário e gramática de forma integrada. Assim, você conseguirá se comunicar de uma forma natural e sem dificuldades!

Então vamos ver alguns chunks do tipo collocations com a palavra job [emprego, trabalho], que são as combinações de palavras mais comuns e naturais para um nativo. 

Todo mundo em determinado momento da vida tem que procurar por um emprego, por isso confira os chunks para falar “procurar um emprego”, “conseguir um emprego” ou “arranjar um emprego”:


to look for a job procurar emprego

Veja estes exemplos:

I’m looking for a jobEstou procurando emprego

She's looking for a job at the moment. Ela está procurando emprego atualmente.

I’ve been looking for a job since JanuaryEstou procurando por um emprego desde janeiro. 

I looked for a job for two months. Eu procurei emprego por dois meses.

to find a job encontrar emprego / encontrar um emprego / arranjar um emprego

Confira alguns exemplos:

It's hard to find a job sometimes. É difícil encontrar emprego às vezes.

She did her best to find a job, but to no avail. Ela fez o melhor pra encontrar um emprego, mas sem sucesso.

I'm trying to find a decent job, but it's been really hard nowadays. Estou tentando arranjar um emprego decente, mas está sendo bem difícil hoje em dia.

to get a job conseguir um emprego / arrumar um emprego

Veja estes exemplos:

I need to get a jobEu preciso arrumar um emprego.

You should get a jobVocê deveria arrumar um emprego. 

Agora veja que com este chunk é muito comum usarmos no passado, ou seja, falarmos “consegui um emprego” ou “Você conseguiu um emprego?” por exemplo. Veja alguns exemplos:

I got a job yesterday! Consegui um emprego ontem!

He got a job last month. Ele conseguiu um emprego no mês passado.

Did you get a job there? Você conseguiu um emprego lá?

I’ve got a job at a multinational company. Eu consegui um emprego em uma multinacional. 

I’ve got a job as a salespersonEu consegui um emprego como vendedor.

Depois que a pessoa encontra um emprego, ela começa a trabalhar. No entanto, ela ainda não está definitivamente contratada. Normalmente, os primeiros meses de um colaborador em uma empresa é um período de experiência. Mas como fala isso em inglês?

Se você quiser falar que está no período de experiencia, use o seguinte chunk:

to be on probation estar em experiência

ou

to be on probation period estar no período de experiência

Veja como usamos:

I’m on probation. Estou na experiência.

I got the job but I'm on probationEu consegui o emprego, mas estou de experiência.

I was on probation period for three months. Eu estava em experiência por três meses. 

Após passar pelo período de experiência, você poderá ser contratado, certo? Para dizer isso em inglês, use:

to be hired ser contratado

Veja estes exemplos que normalmente usaremos no passado, o que quer dizer que falaremos “fui contratado”, “ela foi contratada”, etc:

I was hired last week! Fui contratado semana passada!

I was hired to work there as a writer. Eu fui contratado pra trabalhar lá como escritor. 

She was hired last week. Ela foi contratada semana passada.

I was hired as an independent contractor. Fui contratado como autônomo. 

Outro termo comum no dia a dia de uma empresa é quando alguém fica doente, não pode ir trabalhar e precisa avisar seus empregadores. Em inglês há um termo para isso, embora não haja uma tradução exata para essa expressão, veja em inglês e como podemos entender em português:

to call in sick faltar no trabalho (por motivo de doença)

Confira estes exemplos:

I'm not feeling well today. I'll have to call in sickEu não estou me sentindo bem. Vou ter que faltar ao trabalho.

He called in sick. He’s got the flu. Ele não vem para o trabalhoEle pegou gripe.

I called in sick last week because I had a terrible cold. Eu tive que faltar na semana passada pois eu tive um resfriado terrível.

Vamos supor que o tempo passa e a pessoa começa a ficar insatisfeita com o emprego. Esta pessoa poderá pedir demissão ou entregar sua carta de demissão. Em inglês, usamos o chunk:

to hand in (your) notice entregar sua carta de demissão, pedir demissão

ou

to hand in (your) resignation entregar sua carta de demissão, pedir demissão

Veja alguns exemplos e como podemos substituir o que está entre parênteses para se adaptar a pessoa de quem estamos falando:

I handed in my notice yesterday. Eu pedi demissão ontem. / Eu entreguei minha carta de demissão ontem.

When will you hand in your resignationQuando você vai pedir demissão?

I’ve heard she’ll hand in her notice tomorrow. Eu ouvi dizer que ela vai pedir demissão amanhã. 

O mais comum nos Estados Unidos é que ao pedir demissão o colaborador fique mais 2 semanas de aviso prévio. Então, quando alguém pede demissão, é provável que eles usem um dos seguintes chunks:

to give (my) two weeks’ notice dar um aviso prévio (de duas semanas)

to put in (my) two weeks’ notice dar um aviso prévio (de duas semanas)

to submit (my) two weeks’ notice mandar um aviso prévio (de duas semanas)

Confira estes exemplos e como também poderemos substituir o que está entre parênteses para se adaptar a pessoa:

I’m gonna put in my two weeks’ notice tomorrow. Eu dar meu aviso prévio amanhã.

I gave two weeks’ notice and I quit. Eu dei um aviso prévio e me demiti.

I’ll submit my two weeks’ notice this week. Eu vou dar o aviso prévio esta semana. 

She put in her two weeks’ notice. Ela deu o aviso prévio dela

They submitted their two weeks’ noticeEles deram o aviso prévio deles.

As vezes a decisão de um desligamento em uma empresa não vem do empregado. Neste caso, como falaríamos “perder o emprego” em inglês?

to lose (your) job perder (seu) emprego

Veja como usar este chunk:

I lost my job last month. Eu perdi meu emprego no mês passado.

I can’t lose my job. Eu não posso perder meu emprego.  

He’s gonna lose his jobEle vai perder o emprego

You'll end up losing your jobVocê vai acabar perdendo seu emprego.

Estes foram algumas collocations com a palavra job. Percebeu o quanto que você consegue aprender quando focamos em aprender chunks ao invés de palavras isoladas?

Então, vamos para um desafio final. Como você diria “Eu consegui um emprego semana passada” em inglês?

Resposta: I got a job last week.

Ficou com dúvidas ainda? Manda pra gente!

E não pare por aqui, confira o seguinte post:

Entrevista de emprego em inglês. 

Well, that's it for now! Take care!