Você ganhava mesada quando era criança? Se você tem filhos, eles recebem mesada? A mesada é um ótimo jeito de introduzir a administração financeira aos pequenos e um ótimo caminho para auxiliá-los a se tornarem responsáveis financeiramente. A palavra mesada em inglês é allowance mas, sabemos que aprender apenas o significado da palavra não é o suficiente para conseguir se comunicar. A palavra allowance é um bom exemplo disso pois, além de ser usada quando falamos da mesada dada as crianças, no Business English ela tem um significado um pouco diferente, dependendo das combinações de palavras que estamos fazendo, ou seja, dependendo do chunk! Quando aprendemos pelos chunks não precisamos nos ocupar em decorar listas de palavras e regras gramaticais pois aprenderemos o vocabulário de forma integrada, ou seja, as combinações de palavras mais frequentes, e suas equivalências em português evitando que você precise traduzir ao pé da letra, o que geralmente resulta em erros e mal-entendidos, principalmente quando falamos de palavras como allowance que pode mudar o significado em português dependendo do chunk. Então, para começarmos abra o seu Lexical Notebook para anotar os chunks que aprender aqui. Lembre-se, para realmente fixarmos um conteúdo não basta termos contato com ele apenas uma vez, é preciso anotarmos para poder revisar e praticar depois, no app você pode separar suas anotações por categorias, criar seus próprios exemplos e praticar com quizzes e flashcards. Vamos lá!

allowance mesada


Veja algumas frases:

Mom, my allowance is not enoughMãe, minha mesada não é o suficiente!

I’ve already spent all my allowanceEu já gastei toda a minha mesada.

I’m saving all my allowances to buy the new Final Fantasy. Eu to economizando todas as minhas mesadas pra comprar o novo Final Fantasy.

What do you do with your allowance? Do you spend it or save it? O que você faz com a sua mesada? Você gasta ou guarda ela?

With her first allowance, Lia bought a Lady Gaga CD and a bunch of candy. Com a primeira mesada dela, a Lia comprou um CD da Lady Gaga e um monte de doce.


Agora, vamos ver algumas combinações que fazemos para dizer “receber uma mesada” ou “dar mesada”:

to get (an) allowance receber (uma) mesada / ganhar (uma) mesada

to receive (an) allowance receber (uma) mesada / ganhar (uma) mesada

to give (an) allowance dar (uma) mesada


Dê uma olhada nos exemplos, note como podemos adaptar o que está em parênteses para usar os chunks em situações diferentes:

I get a monthly allowance, how about you? Eu ganho uma mesada mensal, e você?

I never got an allowance when I was a kid. Eu nunca ganhei uma mesada quando eu era criança.

I get an allowance for washing the dishes and taking care of the dog. Eu ganho uma mesada por lavar a louça e cuidar do cachorro. 

Bryan, you can receive an allowance if you help me around. Bryan, você pode receber uma mesada se você me der uma mão.

Did you receive an allowance when you were young? Você recebia mesada quando era jovem?

Studies show that kids that receive an allowance become more financially responsible adults. Estudos apontam que crianças que recebem mesada se tornam adultos mais financeiramente responsáveis.

If you get good grades, I’ll start giving you an allowanceSe você tirar notas boas eu vou começar a te dar uma mesada.

My parents give me a weekly allowanceMeus pais me dão uma mesada semanal.

I think I’ll give my kids an allowance when they get a little older. Eu acho que vou dar uma mesada para os meus filhos quando eles ficarem um pouquinho mais velhos.

What do you think of giving the kids an allowance? O que você acha de dar uma mesada para as crianças?


Agora, lembra que mencionamos no começo do post que no inglês do mundo dos negócios allowance pode mostrar um significado um pouco diferente? Vamos lá:

É comum que algumas empresas paguem um valor extra quando o funcionário faz viagens de trabalho, muda de cidade pela empresa e outras situações parecidas para cobrir ou auxiliar com estes gastos, como um benefício ou auxílio. Veja algumas combinações frequentes com allowance nesse sentido:

travel allowance auxílio para viagens

accomodation allowance auxílio moradia / benefício moradia

car allowance auxílio com as despesas do carro (geradas pela empresa)


Confira esses chunks em alguns exemplos:

The travel allowance they pay is not enough. O auxílio viagem que eles pagam não é o suficiente. 

The travel allowance will cover all your expenses. O auxílio viagem irá cobrir todos os seus gastos.

Does your company pay you a travel allowanceSua empresa te paga um auxílio viagem?

Does the company provide accommodation allowance? A empresa disponibiliza auxílio moradia?

This company pays an accommodation allowance to all the foreign employeesEssa empresa paga um auxílio moradia para todos os funcionários estrangeiros.

They pay an accommodation allowance if you’re willing to move out the city. Eles te pagam um auxílio moradia se você estiver disposto a se mudar da cidade.

I didn’t expect to get a car allowance but that’s great news! Eu não esperava receber um auxílio com as despesas do carro, mas essa é uma ótima notícia!

They offered me a car allowance since I've been visiting clients around the city. Eles me ofereceram um auxílio com as despesas do carro por eu estar visitando clientes pela cidade.

Besides the company car, you'll also get a monthly car allowanceAlém do carro da empresa, você também vai receber um auxílio mensal para as despesas do carro.


Agora que você aprendeu todas essas combinações, que tal um desafio? Crie este exemplo no seu Lexical Notebook: “Eu recebi um auxílio moradia este mês.”

 



Se você colocou I got an accommodation allowance this month.” ou “I received an accommodation allowance this month.” Acertou! Mas se seu exemplo ficou diferente, não se preocupe, continue praticando! 

Não pare por aqui, você sabe o que significa “cash cow” em inglês? Clique neste post para aprender!

Ficou alguma dúvida? Manda pra gente!

Later!