No último artigo Business Basics aqui do Blog, abordamos o mercado financeiro chinês e como ele nos auxiliou a entender o termo plunge (clique para ler o post). E quando a economia vai bem? Como será que nos comunicamos em inglês nesse contexto? Hoje, aprenderemos o termo oposto a plunge em Business English: rocket.

        rocketed_img1

Diferentemente de plunge, que pode ser usado como um substantivo ou como um verbo dentro do mesmo contexto, rocket (clique para ouvir) não funciona dessa maneira: o substantivo rocket tem como equivalência “foguete” (isso mesmo, aqueles espaciais!), enquanto o verbo to rocket será igual a “disparar”, “aumentar repentinamente”, “explodir”, entre outras possíveis equivalências; aí sim, conseguiremos utilizá-lo para falar de finanças! Veja:

NASA uses rockets to launch things and people into space. A NASA usa foguetes para lançar coisas e pessoas ao espaço.

NASA’s shares rocketed last year. As ações da NASA dispararam ano passado.

 

Como to rocket é o que nos interessa mais agora, vejamos mais exemplos:

Food prices have rocketed recently, haven’t they? Os preços dos alimentos dispararam recentemente, não?

House prices in the north are rocketingOs preços das casas no norte estão disparando!

MP’s president said that the profits rocketed last week. O presidente da MP disse que os lucros aumentaram repentinamente semana passada.

 

Veja como fazer para dizer que algo “aumentou” ou “disparou” “devido a” algum motivo específico:

             Rocket

Food prices have rocketed on the lack of rain this year. Os preços dos alimentos dispararam devido à falta de chuvas este ano.

House prices in the north rocketed due to real estate speculation. Os preços das casas no norte dispararam devido à especulação imobiliária.

MP’s president said that the profits rocketed last week because of new trades in Europe. O presidente da MP disse que os lucros aumentaram repentinamente devido a novos negócios na Europa.

Apple’s shares rocketed on Beats acquisition! As ações da Apple explodiram devido à compra da Beats!

Brazillian electricity costs rocketed due to higher demand and less rain. Os custos da eletricidade no Brasil dispararam devido à maior demanda e menos chuvas.

 

Outra maneira de falar a mesma coisa é através da expressão rocketed sky-high:

House prices in the north have rocketed! = House prices in the north have rocketed sky-high!

Apple’s shares rocketed on Beats acquisition! = Apple’s shares rocketed sky-high on Beats acquisition!

 

E também há uma expressão bem informal que transmite a mesma ideia: to go through the roof; mas como ela também tem outras equivalências, é importante estar atento ao contexto:

The price of that stock went through the roofO preço daquela ação disparou!

Interest rates are going through the roof this semester. A taxa de juros está disparando neste semestre.

 

Que tal fazer outros exemplos a partir destes? Mantenha seu inglês de negócios em dia junto com as dicas do inFlux Blog!

Logo mais tem mais. Later!