Chunks com a palavra “wrap” em inglês

Talvez você já tenha ouvido a palavra wrap sendo usada para falar de presentes, como na frase “she hates wrapping Christmas presents”, que significa “ela odeia embrulhar presentes de Natal”. Mas você sabia que essa palavra tem vários outros usos? Hoje vamos aprender alguns chunks com a palavra wrap em inglês.

Apesar de “wrap” significar “embrulhar”, ele pode ter outros sentidos dependendo da palavra que está junto dele, por isso é importante aprender chunks ao invés de palavras soltas.

Chunks são as combinações de palavras mais utilizadas por um nativo falante de uma língua, e aprender com chunks é muito mais fácil, pois não precisamos ficar nos preocupando com traduções ao pé letra e ainda aprendemos vocabulário, gramática e pronúncia como se fossem uma coisa só.

Acesse esse post no nosso blog para saber mais sobre o que são chunks e como eles aceleram o aprendizado do inglês.

Agora vamos para o nosso primeiro chunk, onde “wrap” significa “embrulhar” em inglês:

Chunks com a palavra “wrap” em inglês

to wrap (up) a gift/present embrulhar um presente

Nesse primeiro podemos usar tanto a palavra gift quanto a palavra present para dizer “presente”, e a palavra up é opcional. Acompanhe nos exemplos:

I have to wrap up the presents. Tenho que embrulhar os presentes.

I have to wrap up the gifts. Tenho que embrulhar os presentes.

She likes to wrap Christmas presents. Ela gosta de embrulhar presentes de Natal.

She likes to wrap Christmas gifts. Ela gosta de embrulhar presentes de Natal.

Outros chunks com a palavra “wrap” em inglês

Lembrando que wrap tem outros significados dependendo com que palavra está combinada. Por isso, ao invés de aprender a palavra solta wrap e seu significado, procure aprender os chunks com esta palavra e associá-los com os chunks do português.

Para entender qual a melhor forma de fazer isso, confira o post que falamos sobre tradução no aprendizado de uma segunda língua clicando aqui.

Acompanhe agora alguns de seus outros usos:

to wrap (someting) up encerrar (alguma coisa), terminar (alguma coisa)

Aqui vamos precisar substituir a palavra something por aquilo que queremos dizer que vamos encerrar. Dá uma olhada:

We’d better wrap this up. É melhor terminarmos isso.

Podemos também colocar aquilo que vamos terminar depois da palavra up. Veja:

Let’s wrap up the class. Vamos encerrar a aula.

Chunks com a palavra “wrap” em inglês
wrap it up encerre logo

O que significa “that’s a wrap” e “it’s a wrap” em inglês?

That’s a wrap.” e “it’s a wrap.” são chunks fixos, ou seja, é uma frase fixa que você pode usar desta forma, sem mudar nada que possui algumas equivalências no português como “É isso por hoje.” ou “Encerramos por aqui.”. Veja a pronúncia destes chunks:

That’s a wrap! / It’s a wrap! Encerramos por aqui! / É isso por hoje!

Uma curiosidade é que estes chunks são muito utilizados na indústria cinematográfica e do entretenimento para indicar o encerramento de uma filmagem ou produção. Agora, veja alguns exemplos:

Okay guys! That’s a wrap! Good job! Ok pessoal! É isso por hoje! Ótimo trabalho!

It’s a wrap, everyone! Encerramos por aqui, pessoal!

Chunks com a palavra “wrap” em inglês

O que significa “to keep (something) under wraps” em inglês

to keep (something) under wraps significa manter (algo) em segredo. Veja a pronúncia:

Nesta também é necessário substituir a palavra something para aquilo vai ser mantido em segredo. Veja:

Let’s try to keep it under wraps. Vamos tentar manter isso em segredo.

The government failed to keep the news under wraps. O governo falhou em manter a notícia em segredo.

Chunks com a palavra “wrap” em inglês

Como dizer “ter alguém na palma da sua mão” em inglês usando “wrap”

to have (someone) wrapped around (your) finger ter (alguém) na palma da (sua) mão

Mais uma vez precisamos trocar palavrinhas: someone e your, para flexionar a expressão para as pessoas da frase. Mais exemplos:

 I have my husband wrapped around my finger. Tenho meu marido na palma da minha mão.

She has her dad wrapped around her finger. Ela tem seu pai na palma da sua mão.

They bought the judge, that’s why they have him wrapped around their fingers. Eles compraram o juiz, por isso eles tem ele na palma de suas mãos.

Agora que já sabemos alguns chunks com a palavra “wrap” em inglês, é só anotar tudo que aprendeu no seu inFlux Lexical Notebook, um app gratuito da onde você pode colocar todos os chunks que aprender, podendo contar com quizes e flashcards para praticar e te ajudar na memorização!

Não deixe de conferir nossos outros posts:

Chunks para falar de gatos em inglês

Os dias da semana em inglês

That’s it! Bye!

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.