Ninguém gosta, mas às vezes nos deparamos com situações que ficamos bravos, loucos de raiva. Vamos aprender hoje 5 expressões com a palavra drive que significam exatamente isso.

As expressões desse post são usadas quando alguém ou alguma coisa nos deixa bravos.


1 – To drive somebody up the wall algo/alguém me irrita, me deixa louco/louca de raiva, me dá nos nervos, me tira do sério.


This noise drives me up the wallEsse barulho me deixa louco de raiva.

My roommate’s driving me up the wallMeu colega de quarto está me deixando louca de raiva.

This behavior drives his father up the wallO comportamento dele deixa o pai dele louco de raiva.

Traffic today drove me up the wallO trânsito hoje me tirou do sério.

His son's driving her up the wallO filho dele a está deixando louca.


2 -To drive me crazy algo/alguém me irrita, me deixa louco/louca de raiva, me dá nos nervos, me tira do sério.

He drives me crazyEle me tira do sério.

This heat is driving me crazyEsse calor está me irritando.

My sister loves to sing in the shower, and it drives me crazyMinha irmã adora cantar no chuveiro e isso me deixa louca de raiva.

This question is driving me crazy, I can’t get it right. Essa pergunta está me deixando louco de raiva, eu não consigo acertar.

3 - To drive me nuts algo/alguém me irrita, me deixa louco/louca de raiva, me dá nos nervos, me tira do sério.

He drives me nutsEle me deixa louca de raiva.

This child's driving me nutsEssa criança está me tirando do sério.

He left the party because the music was driving him nutsEle foi embora da festa porque a música o estava tirando do sério.

I need a new computer this one is driving me nutsEu preciso de um computador novo, esse está me tirando do sério.

4 - To drive me mad algo/alguém me irrita, me deixa louco/louca de raiva, me dá nos nervos, me tira do sério.

My parents are driving me madMeus pais estão me deixando louco de raiva.

Stop it! You’re driving me madPara com isso! Você está me dando nos nervos.

That child's driving his mother madAquela criança está tirando sua mãe do sério.

I must look for another job. This one is driving me mad. Eu tenho que procurar outro emprego. Este está me deixando louca.

5 - To drive me insane algo/alguém me irrita, me deixa louco/louca de raiva, me dá nos nervos, me tira do sério.

You’re driving me insane! Você está me irritando!

Stop that noise! You’re driving me insane! Pare com esse barulho! Você está me tirando do sério.

Já falamos aqui no blog sobre outras formas de dizer que me irrita em inglês:

4 formas de dizer “isso me irrita” em inglês

O que significa "go bananas" em inglês?

Leave us a comment and let us know what drives you up the wall. See ya!