Aqui no Blog a gente já mostrou um artigo sobre fofocas em espanhol (confira o link ao final desse post). Hoje, vamos ensinar três maneiras diferentes de dizer intrometido em espanhol. ¿A ver?

A primeira delas é a mais similar ao português. É um pouco mais formal e acaba sendo menos usada oralmente:

Entremetido intrometido

Muy entremetido muito intrometido

Mi hermana es muy entremetida y escucha todas mis conversaciones. Minha irmã é muito intrometida e ouve todas as minhas conversas.

¡No soy entremetido! Es solamente curiosidad. Não sou intrometido! É apenas curiosidade.

 

intrometido-es-dest.jpg

 

A segunda forma é mais comum no dia a dia:

Metiche intrometido

Muy metiche muito intrometido

Eres muy metiche, y por eso no quiero que sepas lo que pasa en mi vida. Você é muito intrometido, e por isso não quero que você saiba o que acontece na minha vida.

No me gustan las personas metichesNão gosto de pessoas intrometidas.

 

intrometido-es-img1.jpg

 

A terceira forma é bem versátil, porque também é uma maneira de dizer fofoqueiro:

Cotilla intrometido; fofoqueiro

Muy cotilla muito intrometido; muito fofoqueiro

Mi vecino es muy cotilla y conoce todo de todos acá. Meu vizinho é muito fofoqueiro e conhece tudo de todos aqui.

¡Su hermana es una cotilla, escucha todas sus conversaciones! Sua irmã é uma intrometida, escuta todas as suas conversas!

Abuelito es el cotilla de la familia. Vovô é o fofoqueiro da família.

Él tiene fama de cotilla, pero es apenas amable con todos. Ele tem fama de fofoqueiro, mas é apenas gentil com todos.

 

intrometido-es-img2.jpg

 

Leiam também:
Como se diz "fofoca" em espanhol?


Compartí si les gustó este post. ¡Los veo pronto!