Inglês by Roberta Navarro

Quando “to buy” não significa “comprar”?

O verbo to buy sendo usado como “comprar” vocês provavelmente já conhecem. Mas sabiam que podemos usá-lo substituindo um outro verbo? Continuem lendo pra descobrirem que verbo é esse e como isso funciona!

Em algumas situações podemos usar to buy com o mesmo sentido de to believe, que em português significa “acreditar”.

Vamos ver alguns exemplos?

Did you buy that? Você acreditou naquilo?

I didn’t buy her story. Eu não acreditei na história dela.

quando to buy não significa comprar - img1-dest.gif

 

Geralmente, usamos o verbo to buy com esse sentido quando falamos “acreditar nisso”, “acreditar naquilo”, “acreditar numa desculpa” ou “acreditar numa história”. Vejam as combinações e mais exemplos:

To buy this/ that acreditar nisso/ naquilo

To buy a story acreditar numa história

To buy an excuse acreditar numa desculpa

Do you know if she bought my excuse? Você sabe se ela acreditou na minha desculpa?

The teacher didn’t buy his lame excuse for not doing his homework. A professora não acreditou na desculpa esfarrapada dele pra não fazer a tarefa.

Your mom will never buy that story you made up. Sua mãe nunca vai acreditar nessa história que você inventou.

Do you think he’ll buy this excuse? Você acha que ele vai acreditar nessa desculpa?

 

É possível usarmos, além de acreditar, o próprio “comprar” como equivalência para o verbo to buy com esse sentido. Observem alguns exemplos já vistos com essa nova equivalência:

Your mom will never buy that story you made up. Sua mãe nunca vai comprar essa história que você inventou.

Do you think he’ll buy this excuse? Você acha que ele vai comprar essa desculpa?

 quando to buy não significa comprar - img2.jpg

Em algumas situações, em português também usamos o verbo “cair” como equivalência pra esse o verto to buy, como nos exemplos abaixo:

A - I was late yesterday because of the traffic. Eu me atrasei ontem por causa do trânsito.

B - I can’t buy that. I know you live just across the street. Eu não caio nessa. Eu sei que você mora logo atravessando a rua.

You know she’s a liar. Don’t buy her story again! Você sabe que ela é uma mentirosa. Não caia na história dela de novo.

 

 That’s all for today, guys! Take care!

 

 

New Call-to-action

Comentários