Como se diz by Felipe Tomass

Como se diz “o sujo falando do mal lavado” em inglês?

Vocês provavelmente já passaram por situações onde uma pessoa julga a outra, sendo que ela mesma age da mesma forma que a pessoa julgada. Isso não é injusto? Geralmente nessas situações costumamos dizer o sujo falando do mal lavado, não é mesmo? E vejam só, acreditem ou não, essa expressão também existe no inglês! Que tal aprendermos ela hoje? Vamos lá!

Para dizer o sujo falando do mal lavado em inglês, costumamos dizer the pot calling the kettle black. Vamos ver alguns exemplos abaixo:

A - I hate it when Mary comes in with dirty shoes. Eu odeio quando a Mary entra de sapatos sujos.

B - Talk about the pot calling the kettle black. Olha só, o sujo falando do mal lavado.

 

A - Why is Peter such a nervous person? Por que o Peter é uma pessoa tão nervosa?

B - The pot calling the kettle black, you’re always nervous too. O sujo falando do mal lavado, você também está sempre nervoso.

 

A - Lucas is always complaining that he’s tired. Lucas está sempre reclamando que está cansado.

B - That’s the pot calling the kettle black. You always complain about that too! É o sujo falando do mal lavado. Você sempre reclama disso também!

 

Uma outra forma de dizer o sujo falando do mal lavado em inglês é pot meet kettle. Vejam alguns exemplos desse uso abaixo:

 

sujo-lavado-img1.jpg

 

A - I’m so tired of him complaining all the time! Eu estou tão cansado dele reclamando o tempo todo!

B - Pot meet kettle. O sujo falando do mal lavado.

 

A - Why is he so laid-back? Por que ele é tão preguiçoso?

B - Pot meet kettle. O sujo falando do mal lavado.

 

A - He’s on his computer all the time! Ele fia no computador o tempo todo!

B - Pot meet kettle. O sujo falando do mal lavado.

 

E aí, guys? Gostaram do post? Se gostaram não esqueçam de curtir e compartilhar! Vemos vocês no próximo! Stay awesome!

Comentários