Como se diz Inglês by Felipe Tomass

Como se diz “fazer as pazes” em inglês?

E aí, galera! How are you doing? Provavelmente todos vocês já estiveram de mal com alguém. Acontece, é a vida. Mas, ficar guardando rancor não faz bem para a saúde! Portanto, é sempre melhor fazer as pazes e seguir em frente. Como será que dizemos “fazer as pazes” em inglês? Vamos aprender?

 

Como_fazer_as_pazes_em_ingles_-_Imagem_1.jpg

 

Temos várias formas para dizer “fazer as pazes (com alguém)” em inglês. Uma das formas mais comuns é dizer to make (it) up (with somebody). Vejam alguns exemplos abaixo:

He made up with her. Ele fez as pazes com ela.

I need to make up with her. Eu preciso fazer as pazes com ela.

Why don’t you make it up? Por que vocês não fazem as pazes?

She made up with her boyfriend. Ela fez as pazes com o namorado dela.

Do you think I should make it up with her? Você acha que eu deveria fazer as pazes com ela?

 

Outra forma de dizer “fazer as pazes (com alguém)” é dizer to make peace (with someone). Vejam abaixo: 

Did they make peace? Eles fizeram as pazes?

Why don’t you make peace? Por que vocês não fazem as pazes?

She made peace with her dad. Ela fez as pazes com o pai dela.

You should make peace with him. Você deveria fazer as pazes com ele.

He should make peace with himself. Ele deveria fazer as pazes consigo mesmo.

 

So guys, dependendo da situação, é melhor fazer as pazes do que ficar remoendo algumas coisas, certo? Mas também tem vezes que não tem jeito e acabamos tendo que “terminar o relacionamento”. Saibam como falar isso em inglês no post abaixo:

Como dizer terminar um relacionamento em inglês

Bye guys!

Comentários