Como se diz by Felipe Tomass

Como se diz “é imperdoável” ou “não tem desculpa” em inglês?

Às vezes, nos deparamos com alguma atitude “imperdoável” ou que “não tem desculpa”. Em inglês, como no português, também podemos dizer “isso é imperdoável” ou “não tem desculpa”. Então vamos aprender isso aqui no inFlux Blog!

Para dizer que “(isso) é imperdoável”, dizemos it’s unforgivable ou that’s unforgivable. Vamos ver alguns exemplos disso? Vejam abaixo:

A – He cheated on her for the third time. Ele traiu ela pela terceira vez.

B – Omg! It’s unforgivable! Meu Deus! Isso é imperdoável!

A – He was spying for the enemy. Ele estava espionando para o inimigo.

B – That’s unforgivable. Isso é imperdoável.

 

He ate all the cookies. That's unforgivable. Ele comeu todos os biscoitos. Isso é imperdoável.

Carol broke the law, and that’s unforgivable. A Carol infringiu a lei, e isso é imperdoável.

They broke into the temple, and that’s unforgivable. Eles invadiram o templo, e isso é imperdoável.

I don’t care what you say, it’s unforgivable. Não me importa o que você diga, é imperdoável.

 

Também podemos dizer “foi imperdoável” dizendo it was unforgivable. Vejam abaixo:

That was unforgivable. Isso foi imperdoável.

What you did was unforgivable. O que você fez foi imperdoável. 

 

imperdoavel-desculpa-dest.gif

 

E para dizer “não tem desculpa”? Nesse caso podemos dizer there’s no excuse for (that). Vejam alguns exemplos:

There’s no excuse for that. Isso não tem desculpa.

There’s no excuse for breaking the law. Não tem desculpa para infringir a lei.

There’s no excuse for lying to your mom. Não tem desculpa para mentir para sua mãe.

There’s no excuse for yelling near the hospital. Não tem desculpa para gritar perto do hospital.

 

imperdoavel-desculpa-img1.gif

 

That’s it, guys! Tomara que tenham gostado. Agora não tem desculpa para não saber como dizer “não tem desculpa” ou “é imperdoável” em inglês!

Vemos vocês nos próximos posts! See ya! 

Comentários