Como dizer “soltar fogos de artifício” em inglês?

Hey, there! How are you doing? Você

já deve ter ido no fim do ano para a praia, ou para qualquer outro lugar para assistir os fogos de artifício, certo? Muita gente, além de assistir aos fogos, gosta de soltar fogos de artifício. E você sabe como se diz isso em inglês? Não? Então vamos aprender como dizer isso, além de outras combinações comuns usadas por falantes nativos.

É importante lembrar que para você conseguir se comunicar, você precisa conhecer os chunks, que são grupos de palavras ou frases bastante usados por falantes nativos. Para saber mais sobre como aprender um idioma utilizando chunks, dê uma olhada em nosso post sobre o assunto.

Para falar soltar fogos de artifício em inglês, podemos dizer to set off fireworks.

to set off fireworks
soltar fogos de artifício

 

Vamos ver alguns exemplos com essa

combinação abaixo:

I love setting off fireworks. Eu amo soltar fogos de artifício.

 

Dad and I set off fireworks yesterday. Eu e meu pai soltamos fogos de artifício ontem.

 

I set off fireworks only on New Year’s Eve. Eu solto fogos de artifício apenas na véspera de Ano Novo.

 

My dad didn’t let me set off fireworks. Meu pai não me deixou soltar fogos de artifício.

 

A: Are you planning to set off fireworks on New Year’s Eve?

 Você está planejando soltar fogos de artifício na véspera de Ano Novo?

 

B: I’m not sure yet, maybe I will. Não tenho certeza ainda, talvez sim.

 

Esse não é o único chunk para dizer soltar fogos de artifício. Outras maneiras são

to let off fireworks soltar fogos de artifício

 

to shoot fireworks soltar fogos de artifício

 

to shoot off fireworks 
soltar fogos de artifício

 

to light fireworks soltar fogos de artifício

 

Veja alguns exemplos:

You shouldn’t let off fireworks, dogs hate them. Você não deveria soltar fogos de artifício, os cachorros odeiam.

 

She loves shooting fireworks. Ela ama soltar fogos de artifício.

 

Be careful when shooting fireworks. Tome cuidado ao soltar fogos de artifício.

 

When you light fireworks, get away from it as fast as you can. Quando você acender/soltar fogos de artifício, se afaste o mais rápido que conseguir.

 

Para fixar os chunks que aprendeu nesse post, você pode utilizar o app gratuito da inFlux, o Lexical NotebookLá você poderá anotar e rever o conteúdo que você aprendeu, podendo praticar com flashcards.

 

Practice time! Como podemos dizer “eu sempre solto fogos de artifício na véspera do Ano Novo”?

Resposta: I always set off fireworks on New Year’s Eve. / I always let off fireworks on New Year’s Eve. / I always shoot fireworks on New Year’s Eve. / I always shoot off fireworks on New Year’s Eve. / I always light fireworks on New Year’s Eve.

Se quiser aprender mais vocabulário de ano novo em inglês, acesse nosso post. Além disso, você também pode conferir algumas resoluções de ano novo em inglês.

Caso tenha alguma dúvida, manda pra gente!

Por hoje é isso! Até o próximo post!

See you!

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.