O que significa by Roberta Navarro

O que significa “to catch somebody red-handed”?

Quem tem algum animal de estimação provavelmente já o pegou no pulo fazendo alguma coisa errada, como nessa foto acima. A expressão que vamos abordar hoje, "to catch someone red-handed", é usada para essa situação, ou seja, ela significa “pegar alguém no pulo”, “pegar alguém em flagrante”, “pegar alguém com a boca na botija”.

Observem abaixo como usá-la nas frases:

The director will have to catch him red-handed so that he can fire him. O diretor vai ter que pegá-lo em flagrante para poder demiti-lo.

Mary caught the kids red-handed eating the cupcakes before the party. A Mary pegou as crianças no pulo comendo cupcakes antes da festa.

We’d better try to catch them red-handed. É melhor nós tentarmos pegá-los com a boca na botija.

When I got home I caught my dogs red-handed swimming in the pool. Quando eu cheguei em casa, eu peguei meus cachorros em flagrante nadando na piscina.

 

Dog chewing up pillow78432456

 

Apesar de poder ser usada dessa forma, é mais comum usar a construção "to be caught red-handed" ou ainda "to get caught red-handed" (= ser pego em flagrante / ser pego no pulo / ser pego com a boca na botija). Vejam na sequência algumas frases:

Two employees were caught red-handed forging the supervisor’s signature. Dois funcionários foram pegos em flagrante falsificando a assinatura do supervisor.

I heard he’s been caught red-handed kissing his ex. Eu ouvi falar que ele foi pego no pulo beijando a ex dele.

He was caught red-handed using the company’s car to travel on the weekend. Ele foi pego com a boca na botija usando o carro da empresa pra viajar no final de semana.

They denied being involved until they were caught red-handed talking to the drug dealer. Eles negaram estar envolvidos até que eles foram pegos em flagrante conversando com o traficante.

Tom was expelled from school after he was caught red-handed cheating on the final exam. O Tom foi expulso da escola depois que foi pego com a boca na botija colando na prova final.

I see you got caught red-handed again. Vejo que você foi pego no flagra de novo.

The cat got caught red-handed opening the drawer. O gato foi pego no pulo abrindo a gaveta.

 

 

Caso vocês tenham achado curiosa essa expressão, podem aprender aqui outras que também contenham cores em inglês.

That’s all for today, folks! Take care!

 

New Call-to-action

 

Comentários